Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 12

Antya12.48

TEXT 48

tabe mayera garbhe haya sei ta’ kumara

sivananda ghare gele, janma haila tara

SYNONYMS

tabe—at that time; mayera garbhe—the womb of the mother; haya—was; sei ta’ kumara—that son; sivananda ghare gele—when Sivananda Sena returned home; janma haila tara—he was born.

TRANSLATION

The son was in the womb of his wife, and when he returned home the son was born.

Antya12.49

TEXT 49

prabhu-ajnaya dharila nama--’paramananda-dasa’

’puri-dasa’ kari’ prabhu karena upahasa

SYNONYMS

prabhu-ajnaya—under the order of Sri-Caitanya Mahaprabhu; dharila nama—held the name; paramananda-dasa—Paramananda dasa; puri-dasa—Puri dasa; kari’-as; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; karena upahasa—began to joke.

TRANSLATION

The child was named Paramananda dasa in accordance with the Lord’s order, and the Lord jokingly called him Puri dasa.

Antya12.50

TEXT 50

sivananda yabe sei balake milaila

mahaprabhu padangustha tara mukhe dila

SYNONYMS

sivananda—Sivananda Sena; yabe—when; sei—that; balake—child; milaila—introduced; mahaprabhu—Mahaprabhu; pada-angustha—His toe; tara—his; mukhe—within the mouth; dila—pushed.

TRANSLATION

When Sivananda Sena introduced the child to Sri Caitanya Mahaprabhu, the Lord put His toe in the child’s mouth.

PURPORT

In this connection one may refer to Antya-lila, Chapter Sixteen, verses 65-75, for information about the later manifestations of the Lord’s mercy.

Antya12.51

TEXT 51

sivanandera bhagya-sindhu ke paibe para?

yanra saba gosthike prabhu kahe ’apanara’

SYNONYMS

sivanandera—of Sivananda Sena; bhagya-sindhu—the ocean of fortune; ke—who; paibe para—can cross over; yanra—whose; saba gosthike—whole family; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; kahe—says; apanara—His own.

TRANSLATION

No one can cross over the ocean of Sivananda Sena’s good fortune, for the Lord considered Sivananda’s whole family His own.

Antya12.52

TEXT 52

tabe saba bhakta lana karila bhojana

govindere ajna dila kari’ acamana

SYNONYMS

tabe—then; saba bhakta lana—with all the devotees; karila bhojana—took lunch; govindere—unto Govinda; ajna dila—gave the order; kari’ acamana—after washing His hands and mouth.

TRANSLATION

The Lord ate lunch in the company of all the other devotees, and after washing His hands and mouth He gave an order to Govinda.

Antya12.53

TEXT 53

"sivanandera ’prakrti’, putra--yavat ethaya

amara avasesa-patra tara yena paya"

SYNONYMS

sivanandera—of Sivananda Sena; prakrti—wife; putra—sons; yavat—as long as; ethaya—here; amara—My; avasesa-patra—plate of the remnants of food; tara—all of them; yena—must; paya—get.

TRANSLATION

“As long as Sivananda Sena’s wife and children stay in Jagannatha Puri,” He said, “they must be given the remnants of My food.”

Antya12.54

TEXT 54

nadiya-vasi modaka, tara nama--’paramesvara’

modaka vece, prabhura vatira nikata tara ghara

SYNONYMS

nadiya-vasi—inhabitant of the district of Nadia; modaka—one confectioner; tara nama—his name; paramesvara—Paramesvara; modaka vece—does the business of a confectioner; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; vatira nikata—near the house; tara ghara—his house.

TRANSLATION

There was a resident of Nadia named Paramesvara, who was a confectioner living near the home of Sri Caitanya Mahaprabhu.

Antya12.55

TEXT 55

balaka-kale prabhu tara ghare bara bara ya’na

dugdha, khanda modaka deya, prabhu taha kha’na

SYNONYMS

balaka-kale—when He was a boy; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tara ghare—at his house; bara bara—again and again; ya’na—used to go; dugdha—milk; khanda—sweetmeats; modaka deya—the confectioner used to give; prabhu—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; taha—that; kha’na—used to eat.

TRANSLATION

When the Lord was a boy, He would visit the house of Paramesvara Modaka again and again. The confectioner would supply the Lord milk and sweetmeats, and the Lord would eat them.

Antya12.56

TEXT 56

prabhu-visaye sneha tara balaka-kala haite

se vatsara seha aila prabhure dekhite

SYNONYMS

prabhu-visaye—in regard to Sri Caitanya Mahaprabhu; sneha—affection; tara—of Paramesvara Modaka; balaka-kala haite—since He was a boy; se vatsara—that year; seha—he also; aila—came; prabhure dekhite—to see the Lord.

TRANSLATION

Paramesvara Modaka had been affectionate toward the Lord since His childhood, and he was one of those who came that year to see the Lord at Jagannatha Puri.

Antya12.57

TEXT 57

’paramesvara muni’ bali’ dandavat kaila

tare dekhi’ prabhu prite tahare puchila

SYNONYMS

paramesvara—Paramesvara; muni’-I am; bali’-he said; dandavat kaila—offering obeisances; tare—him; dekhi’-seeing; prabhu—the Lord; prite—with affection; tahare—him; puchila—asked.

TRANSLATION

When he offered his obeisances to the Lord, he said, “I am the same Paramesvara.” Upon seeing him, the Lord asked him questions with great affection.

Antya12.58

TEXT 58

’paramesvara kusala hao, bhala haila, aila’

’mukundara mata asiyache, seha prabhure kahila

SYNONYMS

paramesvara—O Paramesvara; kusala hao—be blessed; bhala haila—it is very good; aila—you have come; mukundara mata—the mother of Mukunda; asiyache—has come; seha—he; prabhure kahila—informed the Lord.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu said, “Paramesvara, may you be blessed. It is very good that you have come here.” Paramesvara then informed the Lord, “Mukundara Mata has also come.”

Antya12.59

TEXT 59

mukundara matara nama suni’ prabhu sankoca haila

tathapi tahara prite kichu na balila

SYNONYMS

mukundara matara—of the mother of Mukunda; nama—name; suni’-hearing; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; sankoca haila—felt some hesitation; tathapi—still; tahara—of Paramesvara; prite—out of affection; kichu—anything; na balila—did not say.

TRANSLATION

Hearing the name of Mukundara Mata, Lord Caitanya hesitated, but because of affection for Paramesvara, He did not say anything.

PURPORT

A sannyasi is restricted from even hearing a woman’s name, and Sri Caitanya Mahaprabhu conducted Himself very strictly in His vow. Paramesvara informed the Lord that his wife, Mukundara Mata, had come with him. He should not have mentioned her, and therefore the Lord hesitated for a moment, but due to His affection for Paramesvara, He did not say anything. Sri Caitanya Mahaprabhu had known Paramesvara Modaka since His childhood, and therefore Paramesvara did not think twice about informing the Lord of his wife’s arrival.

Antya12.60

TEXT 60

prasraya-pagala suddha-vaidagdhi na jane

antare sukhi haila prabhu tara sei gune

SYNONYMS

prasraya—due to indulgence; pagala—foolish; suddha—pure; vaidagdhi—etiquette; na jane—does not know; antare—within the heart; sukhi haila—became very happy; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tara—his; sei gune—by that attribute.

TRANSLATION

An intimate relationship sometimes makes a person overstep formal etiquette. Thus Paramesvara actually pleased the Lord in His heart by his simple and affectionate behavior.

PURPORT

Prasraya means affection, humility, faith, a demand for some special concession, or indulgence in such a concession. Pagala means impudence, arrogance, and influence. Vaidagdhi means cunningness, humor, beauty, expertise, learning, tricky behavior, and indications.

Antya12.61

TEXT 61

purvavat saba lana gundica-marjana

ratha-age purvavat karila nartana

SYNONYMS

purva-vat—as previously; saba—all the devotees; lana—taking; gundica-marjana—the cleaning of the Gundica temple; ratha-age—in front of the chariot; purva-vat—as previously; karila nartana—danced.

TRANSLATION

All the devotees engaged in the cleansing ceremony of the Gundica temple and danced in front of the Ratha-yatra chariot, just as they had done in the past.

Antya12.62

TEXT 62

caturmasya saba yatra kaila darasana

malini-prabhrti prabhure kaila nimantrana

SYNONYMS

caturmasya—for four months; saba yatra—all the festivals; kaila darasana—saw; malini-prabhrti—ladies like Malini, the wife of Srivasa Thakura; prabhure—unto Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila nimantrana—made invitations.

TRANSLATION

For four consecutive months, the devotees observed all the festivals. The wives, such as Malini, extended invitations for lunch to Sri Caitanya Mahaprabhu.

Antya12.63

TEXT 63

prabhura priya nana dravya aniyache desa haite

sei vyanjana kari’ bhiksa dena ghara-bhate

SYNONYMS

prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; priya—dear; nana dravya—varieties of things; aniyache—brought; desa haite—from their country; sei vyanjana kari’-preparing those vegetables; bhiksa dena—offer food; ghara-bhate—cooking at home.

TRANSLATION

From Bengal the devotees had brought varieties of Bengali food that Sri Caitanya Mahaprabhu liked. They also cooked various grains and vegetables in their homes and offered them to the Lord.

Antya12.64

TEXT 64

dine nana krida kare lana bhakta-gana

ratrye krsna-vicchede prabhu karena rodana

SYNONYMS

dine—during the day; nana—various; krida kare—performed pastimes; lana bhakta-gana—with His devotees; ratrye—at night; krsna-vicchede—because of separation from Krsna; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; karena rodana—cries.

TRANSLATION

During the day, Sri Caitanya Mahaprabhu engaged in various activities with His devotees, but at night He felt great separation from Krsna and used to cry.

Antya12.65

TEXT 65

ei-mata nana-lilaya caturmasya gela

gauda-dese yaite tabe bhakte ajna dila

SYNONYMS

ei-mata—in this way; nana-lilaya—in various pastimes; caturmasya gela—the four months of the rainy season passed; gauda-dese yaite—to return to Bengal; tabe—at that time; bhakte—all the devotees; ajna dila—Sri Caitanya Mahaprabhu ordered.

TRANSLATION

In this way the Lord spent the four months of the rainy season in various pastimes, and then He ordered the Bengali devotees to return to their homes.

Antya12.66

TEXT 66

saba bhakta karena mahaprabhura nimantrana

sarva-bhakte kahena prabhu madhura vacana

SYNONYMS

saba bhakta—all the devotees; karena mahaprabhura nimantrana—invite Sri Caitanya Mahaprabhu to lunch; sarva-bhakte—to all the devotees; kahena—speaks; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; madhura vacana—sweet words.

TRANSLATION

All the devotees from Bengal would regularly invite Sri Caitanya Mahaprabhu for lunch, and the Lord would speak to them in very sweet words.

Antya12.67

TEXT 67

"prati-varse aisa sabe amare dekhite

asite yaite duhkha pao bahu-mate

SYNONYMS

prati-varse—every year; aisa—come; sabe—all of you; amare dekhite—to see Me; asite—to come; yaite—to return; duhkha pao—you get much trouble; bahu-mate—in various ways.

TRANSLATION

“All of you come to see Me every year,” the Lord said. "To come here and then return must certainly give you great trouble.

Antya12.68

TEXT 68

toma-sabara duhkha jani’ cahi nisedhite

toma-sabara sanga-sukhe lobha bade citte

SYNONYMS

toma-sabara—of all of you; duhkha—trouble; jani’-understanding; cahi nisedhite—I want to stop this; toma-sabara—of all of you; sanga-sukhe—for the happiness of association; lobha—desire; bade—increases; citte—in My mind.

TRANSLATION

"I would like to forbid you to do this, but I enjoy your company so much that My desire for your association only increases.

Antya12.69

TEXT 69

nityanande ajna dilun gaudete rahite

ajna langhi’ aila, ki pari balite?

SYNONYMS

nityanande—unto Sri Nityananda Prabhu; ajna dilun—I ordered; gaudete rahite—to stay in Bengal; ajna langhi’-transgressing My order; aila—He has come; ki—what; pari balite—can I say.

TRANSLATION

"I ordered Sri Nityananda Prabhu not to leave Bengal, but He has transgressed My order and come to see Me. What can I say?

Antya12.70

TEXT 70

ailena acarya-gosani more krpa kari’

prema-rne baddha ami, sudhite na pari

SYNONYMS

ailena—has come; acarya-gosani—Advaita Acarya; more—to Me; krpa kari’-giving mercy; prema—of love; rne—by the debt; baddha ami—I am bound; sudhite—to pay back; na pari—I am unable.

TRANSLATION

"Out of His causeless mercy upon Me, Advaita Acarya has also come here. I am indebted to Him for His affectionate behavior. This debt is impossible for Me to liquidate.

Antya12.71

TEXT 71

mora lagi’ stri-putra-grhadi chadiya

nana durgama patha langhi’ aisena dhana

SYNONYMS

mora lagi’-for Me; stri—wife; putra—sons; grha-adi—home and so on; chadiya—leaving aside; nana—various; durgama—difficult; patha—paths; langhi’-crossing; aisena dhana—come here with great haste.

TRANSLATION

"All My devotees come here just for Me. Leaving aside their homes and families, they travel by very difficult paths to come here in great haste.

Antya12.72

TEXT 72

ami ei nilacale rahi ye vasiya

parisrama nahi mora toma sabara lagiya

SYNONYMS

ami—I; ei—this; nilacale—at Jagannatha Puri; rahi—remain; ye vasiya—sitting; parisrama nahi mora—I have no fatigue; toma sabara lagiya—due to all of you.

TRANSLATION

"There is no fatigue or trouble for Me, for I stay here at Nilacala, Jagannatha Puri, and do not move at all. This is the favor of all of you.

Antya12.73

TEXT 73

sannyasi manusa mora, nahi kona dhana

ki diya tomara rna karimu sodhana?

SYNONYMS

sannyasi manusa—in the renounced order of life; mora—My; nahi—there is not; kona—any; dhana—money; ki—what; diya—giving; tomara rna—the debt to you; karimu sodhana—shall I repay.

TRANSLATION

"I am a mendicant and have no money. How can I clear My debt for the favor you have shown Me?

Antya12.74

TEXT 74

deha-matra dhana tomaya kailun samarpana

tahan vikai, yahan vecite tomara mana"

SYNONYMS

deha—body; matra—only; dhana—asset; tomaya—unto you; kailun samarpana—I have dedicated; tahan—there; vikai—I sell; yahan—where; vecite—to sell; tomara mana—your mind.

TRANSLATION

“I have only this body, and therefore I surrender it unto you. Now, if you wish, you may sell it anywhere you like. It is your property.”

Antya12.75

TEXT 75

prabhura vacane sabara dravi-bhuta mana

ajhora-nayane sabe karena krandana

SYNONYMS

prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; vacane—by the words; sabara—of everyone; dravi-bhuta—melted; mana—hearts; ajhora—incessantly pouring tears; nayane—eyes; sabe—all; karena krandana—were crying.

TRANSLATION

When all the devotees heard these sweet words of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, their hearts melted, and they began to shed incessant tears.

Antya12.76

TEXT 76

prabhu sabara gala dhari’ karena rodana

kandite kandite sabaya kaila alingana

SYNONYMS

prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; sabara—of all of them; gala—necks; dhari’-catching; karena rodana—began to cry; kandite kandite—crying and crying; sabaya—all of them; kaila alingana—He embraced.

TRANSLATION

Catching hold of His devotees, the Lord embraced them all and began to cry and cry.

Antya12.77

TEXT 77

sabai rahila, keha calite narila

ara dina panca-sata ei-mate gela

SYNONYMS

sabai rahila—all of them stayed; keha calite narila—no one could move; ara—further; dina panca-sata—five to seven days; ei-mate—in this way; gela—passed.

TRANSLATION

Unable to leave, everyone remained there, and five to seven more days thus passed by.

Antya12.78

TEXT 78

advaita avadhuta kichu kahe prabhu-paya

"sahaje tomara gune jagat vikaya

SYNONYMS

advaita—Advaita Prabhu; avadhuta—Nityananda Prabhu; kichu—something; kahe—said; prabhu-paya—at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu; sahaje—naturally; tomara—Your; gune—because of transcendental attributes; jagat vikaya—the whole world is obligated to You.

TRANSLATION

Advaita Prabhu and Lord Nityananda Prabhu submitted these words at the lotus feet of the Lord: "The entire world is naturally obligated to You for Your transcendental attributes.

Antya12.79

TEXT 79

abara tate bandha’--aiche krpa-vakya-dore

toma chadi’ keba kahan yaibare pare?"

SYNONYMS

abara—again; tate—by that; bandha’-You bind; aiche—such; krpa—merciful; vakya—of words; dore—by the rope; toma chadi’-leaving You; keba—who; kahan—anywhere; yaibare pare—can go.

TRANSLATION

“Yet You bind Your devotees again with Your sweet words. Under these circumstances, who can go anywhere?”

Antya12.80

TEXT 80

tabe prabhu sabakare prabodha kariya

sabare vidaya dila susthira hana

SYNONYMS

tabe—thereafter; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; sabakare—all of them; prabodha kariya—pacifying; sabare—to every one of them; vidaya dila—bade farewell; su-sthira hana—being in a peaceful condition.

TRANSLATION

Then Sri Caitanya Mahaprabhu peacefully calmed them all and bade each of them farewell.

Antya12.81

TEXT 81

nityanande kahila--"tumi na asiha bara-bara

tathai amara sanga ha-ibe tomara"

SYNONYMS

nityanande—unto Nityananda Prabhu; kahila—said; tumi—You; na asiha—do not come; bara-bara—again and again; tathai—there (in Bengal); amara—My; sanga—association; ha-ibe—there will be; tomara—Your.

TRANSLATION

The Lord specifically advised Nityananda Prabhu, “You should not come here again and again. You will have My association in Bengal.”

Antya12.82

TEXT 82

cale saba bhakta-gana rodana kariya

mahaprabhu rahila ghare visanna hana

SYNONYMS

cale—proceed; saba—all; bhakta-gana—the devotees; rodana kariya—crying; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; rahila—remained; ghare—at His place; visanna hana—being very morose.

TRANSLATION

The devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu began their journey crying, while the Lord remained morosely at His residence.

Antya12.83

TEXT 83

nija-krpa-gune prabhu bandhila sabare

mahaprabhura krpa-rna ke sodhite pare?

SYNONYMS

nija—own; krpa-gune—by the attribute of mercy; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; bandhila—bound; sabare—everyone; mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa-rna—debt for the mercy; ke—who; sodhite pare—can repay.

TRANSLATION

The Lord bound everyone by His transcendental mercy. Who can repay his debt for the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu?

Antya12.84

TEXT 84

yare yaiche nacaya prabhu svatantra isvara

tate tanre chadi’ loka yaya desantara

SYNONYMS

yare—whomever; yaiche—as; nacaya—causes to dance; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; svatantra isvara—the fully independent Personality of Godhead; tate—therefore; tanre—Him; chadi’-leaving; loka—people; yaya—go; desa-antara—to different parts of the country.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu is the fully independent Personality of Godhead and makes everyone dance as He likes. Leaving His company, therefore, all the devotees returned to their homes in different parts of the country.

Antya12.85

TEXT 85

kasthera putali yena kuhake nacaya

isvara-caritra kichu bujhana na yaya

SYNONYMS

kasthera—made of wood; putali—doll; yena—as; kuhake—a magician; nacaya—causes to dance; isvara-caritra—the characteristic of the Supreme Personality of Godhead; kichu bujhana na yaya—no one can understand.

TRANSLATION

As a wooden doll dances to the will of a puppeteer, everything is accomplished by the will of the Lord. Who can understand the characteristics of the Supreme Personality of Godhead?

Antya12.86

TEXT 86

purva-varse jagadananda ’ai’ dekhibare

prabhu-ajna lana aila nadiya-nagare

SYNONYMS

purva-varse—in the previous year; jagadananda—Jagadananda Pandita; ai—Sacimata; dekhibare—to see; prabhu-ajna lana—taking the permission of Sri Caitanya Mahaprabhu; aila—came; nadiya-nagare—to the city of Nadia.

TRANSLATION

The previous year, Jagadananda Pandita, following the Lord’s order, had returned to the city of Nadia to see Sacimata.

Antya12.87

TEXT 87

aira carana yai’ karila vandana

jagannathera vastra-prasada kaila nivedana

SYNONYMS

aira—of Sacimata; carana—to the lotus feet; yai’-going; karila vandana—offered prayers; jagannathera—of Lord Jagannatha; vastra-prasada—cloth and prasada; kaila nivedana—offered.

TRANSLATION

When he arrived, he offered prayers at her lotus feet and then offered her the cloth and prasada of Lord Jagannatha.

Antya12.88

TEXT 88

prabhura name matare dandavat kaila

prabhura vinati-stuti matare kahila

SYNONYMS

prabhura name—in the name of Sri Caitanya Mahaprabhu; matare—to His mother; dandavat kaila—he offered obeisances; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; vinati-stuti—very submissive prayers; matare—to His mother; kahila—he informed.

TRANSLATION

He offered obeisances to Sacimata in the name of Lord Caitanya Mahaprabhu and informed her of all the Lord’s submissive prayers to her.

Antya12.89

TEXT 89

jagadanande pana mata anandita mane

tenho prabhura katha kahe, sune ratri-dine

SYNONYMS

jagadanande—Jagadananda; pana—getting; mata—Sacimata; anandita mane—in great satisfaction; tenho—he; prabhura katha—the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu; kahe—speaks; sune—listens; ratri-dine—day and night.

TRANSLATION

Jagadananda’s coming pleased mother Saci very much. As he talked of Lord Caitanya Mahaprabhu, she listened day and night.

Antya12.90

TEXT 90

jagadananda kahe,--"mata, kona kona dine

tomara etha asi’ prabhu karena bhojane

SYNONYMS

jagadananda kahe—Jagadananda said; mata—mother; kona kona dine—sometimes; tomara etha asi’-coming here to your place; prabhu—the Lord; karena bhojane—accepts food.

TRANSLATION

Jagadananda Pandita said, "My dear mother, sometimes the Lord comes here and eats all the food you have offered.

Antya12.91

TEXT 91

bhojana kariya kahe anandita hana

mata aji khaoyaila akantha puriya

SYNONYMS

bhojana kariya—after eating; kahe—says; anandita hana—being very pleased; mata—mother; aji—today; khaoyaila—fed; akantha—up to the neck; puriya—filling.

TRANSLATION

"After eating the food, the Lord says, ’Today, mother has fed Me up to My neck.

Antya12.92

TEXT 92

ami yai’ bhojana kari--mata nahi jane

saksate khai ami’ tenho ’svapna’ hena mane"

SYNONYMS

ami—I; yai’-going; bhojana kari—eat; mata—mother; nahi jane—cannot understand; saksate—directly; khai ami’-I eat; tenho—she; svapna—a dream; hena—as; mane—thinks.

TRANSLATION

“I go there and eat the food My mother offers, but she cannot understand that I am eating it directly. She thinks that this is a dream.’ ”

Antya12.93

TEXT 93

mata kahe,--"kata randhi uttama vyanjana

nimani ihan khaya,--iccha haya mora mana

SYNONYMS

mata kahe—mother said; kata—how many; randhi—I cook; uttama vyanjana—first-class vegetables; nimani—Nimai; ihan—here; khaya—may eat; iccha—desire; haya—is; mora mana—my mind.

TRANSLATION

Sacimata said, "I wish Nimai would eat all the nice vegetables I cook. That is my desire.

Antya12.94

TEXT 94

nimani khanache,--aiche haya mora mana

pache jnana haya,--muni dekhinu ’svapana’ "

SYNONYMS

nimani khanache—Nimai has eaten; aiche—such; haya—is; mora—my; mana—mind; pache—afterwards; jnana haya—I think; muni—I; dekhinu svapana—saw a dream.

TRANSLATION

“Sometimes I think that Nimai has eaten them, but afterwards I think that I was only dreaming.”

Antya12.95

TEXT 95

ei-mata jagadananda sacimata-sane

caitanyera sukha-katha kahe ratri-dine

SYNONYMS

ei-mata—in this way; jagadananda—Jagadananda Pandita; sacimata-sane—with mother Saci; caitanyera—of Sri Caitanya Mahaprabhu; sukha-katha—words of happiness; kahe—says; ratri-dine—day and night.

TRANSLATION

In this way, Jagadananda Pandita and mother Saci talked day and night about the happiness of Sri Caitanya Mahaprabhu.

Antya12.96

TEXT 96

nadiyara bhakta-gane sabare milila

jagadanande pana sabe anandita haila

SYNONYMS

nadiyara—of Nadia, or Navadvipa; bhakta-gane—the devotees; sabare—all; milila—met; jagadanande—Jagadananda; pana—getting; sabe—everyone; anandita haila—became very happy.

TRANSLATION

Jagadananda Pandita met all the other devotees in Nadia. They were all very happy to have him present.

Antya12.97

TEXT 97

acarya milite tabe gela jagadananda

jagadanande pana haila acarya ananda

SYNONYMS

acarya milite—to meet Advaita Acarya; tabe—thereafter; gela—went; jagadananda—Jagadananda; jagadanande pana—getting Jagadananda; haila—became; acarya—Advaita Acarya; ananda—very happy.

TRANSLATION

Jagadananda Pandita thereafter went to meet Advaita Acarya, who also was very happy to have him.

Antya12.98

TEXT 98

vasudeva, murari-gupta jagadanande pana

anande rakhila ghare, na dena chadiya

SYNONYMS

vasudeva—Vasudeva; murari-gupta—Murari Gupta; jagadanande pana—getting Jagadananda; anande—in great happiness; rakhila—kept; ghare—at home; na dena chadiya—did not allow to go out.

TRANSLATION

Vasudeva Datta and Murari Gupta were so pleased to see Jagadananda Pandita that they kept him at their homes and would not allow him to leave.

Next verse (Antya12.99)