Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 6

Antya6.43

TEXT 43

panihati-grame paila prabhura darasana

kirtaniya sevaka sange ara bahu-jana

SYNONYMS

panihati-grame—in the village known as Panihati; paila—got; prabhura darasana—the audience of Nityananda Prabhu; kirtaniya sevaka—performers of sankirtana and servants; sange—with; ara—and; bahu-jana—many other persons.

TRANSLATION

In the village of Panihati, Raghunatha dasa obtained an interview with Nityananda Prabhu, who was accompanied by many kirtana performers, servants and others.

Antya6.44

TEXT 44

ganga-tire vrksa-mule pindara upare

vasiyachena--yena koti suryodaya kare

SYNONYMS

ganga-tire—on the bank of the Ganges; vrksa-mule—underneath a tree; pindara upare—on a rock; vasiyachena—was sitting; yena—as if; koti surya—hundreds of thousands of suns; udaya kare—rise.

TRANSLATION

Sitting on a rock under a tree on the bank of the Ganges, Lord Nityananda seemed as effulgent as hundreds and thousands of rising suns.

Antya6.45

TEXT 45

tale upare bahu-bhakta hanache vestita

dekhi’ prabhura prabhava raghunatha--vismita

SYNONYMS

tale—the surface; upare—upon; bahu-bhakta—many devotees; hanache vestita—He was surrounded; dekhi’-seeing; prabhura prabhava—the influence of Nityananda Prabhu; raghunatha—Raghunatha dasa; vismita—astonished.

TRANSLATION

Many devotees sat on the ground surrounding Him. Seeing the influence of Nityananda Prabhu, Raghunatha dasa was astonished.

Antya6.46

TEXT 46

dandavat hana sei padila kata-dure

sevaka kahe,--’raghunatha dandavat kare’

SYNONYMS

dandavat hana—falling flat like a rod; sei—he; padila kata-dure—fell down at a distant place; sevaka kahe—the servant of Nityananda Prabhu said; raghunatha—Raghunatha dasa; dandavat kare—is offering obeisances.

TRANSLATION

Raghunatha dasa offered his obeisances by falling prostrate at a distant place, and the servant of Nityananda Prabhu pointed out, “There is Raghunatha dasa, offering You obeisances.”

Antya6.47

TEXT 47

suni’ prabhu kahe,--"cora dili darasana

aya, aya, aji tora karimu dandana"

SYNONYMS

suni’-hearing; prabhu kahe—Lord Nityananda Prabhu said; cora—thief; dili darasana—you have come to see Me; aya a ya—come here, come here; aji—today; tora—your; karimu—I shall do; dandana—punishment.

TRANSLATION

Hearing this, Lord Nityananda Prabhu said,“You are a thief. Now you have come to see Me. Come here, come here. Today I shall punish you!”

Antya6.48

TEXT 48

prabhu bolaya, tenho nikate na kare gamana

akarsiya tanra mathe prabhu dharila carana

SYNONYMS

prabhu bolaya—the Lord calls; tenho—he; nikate-nearby; na kare gamana—does not come; akarsiya—bringing him near; tanra mathe—on his head; prabhu—Nityananda Prabhu; dharila carana—placed His feet.

TRANSLATION

The Lord called him, but Raghunatha dasa did not go near the Lord. Then the Lord forcibly caught him and placed His lotus feet upon Raghunatha dasa’s head.

Antya6.49

TEXT 49

kautuki nityananda sahaje dayamaya

raghunathe kahe kichu hana sadaya

SYNONYMS

kautuki—very funny; nityananda—Lord Nityananda; sahaje—by nature; daya-maya—very merciful; raghunathe—unto Raghunatha dasa; kahe—says; kichu—something; hana sa-daya—being merciful.

TRANSLATION

Lord Nityananda was by nature very merciful and funny. Being merciful, He spoke to Raghunatha dasa as follows.

Antya6.50

TEXT 50

"nikate na aisa, cora, bhaga’ dure dure

aji lag panachi, dandimu tomare

SYNONYMS

nikate—nearby; na aisa—you do not come; cora—thief; bhaga’-you go away; dure dure—a long distance; aji—today; lag panachi—I have caught; dandimu tomare—I shall punish you.

TRANSLATION

"You are just like a thief, for instead of coming near, you stay away at a distant place. Now that I have captured you, I shall punish you.

Antya6.51

TEXT 51

dadhi, cida bhaksana karaha mora gane"

suni’ anandita haila raghunatha mane

SYNONYMS

dadhi—yogurt; cida—chipped rice; bhaksana karaha—feed; mora gane—My associates; suni’-hearing; anandita haila—became very happy; raghunatha—Raghunatha dasa; mane—in the mind.

TRANSLATION

“Make a festival and feed all My associates yogurt and chipped rice.” Hearing this, Raghunatha dasa was greatly pleased.

Antya6.52

TEXT 52

sei-ksane nija-loka pathaila grame

bhaksya-dravya loka saba grama haite ane

SYNONYMS

sei-ksane—immediately; nija-loka—his servants; pathaila grame—he sent to the nearby village; bhaksya-dravya—eatables; loka saba—all the persons; grama haite—from the village; ane—bring.

TRANSLATION

Raghunatha dasa immediately sent his own men to the village to purchase all kinds of eatables and bring them back.

Antya6.53

TEXT 53

cida, dadhi, dugdha, sandesa, ara cini, kala

saba dravya anana caudike dharila

SYNONYMS

cida—chipped rice; dadhi—yogurt; dugdha—milk; sandesa—sweetmeats; ara—and; cini—sugar; kala—banana; saba—all; dravya—materials; anana—causing to be brought; cau-dike—all around; dharila—kept.

TRANSLATION

Raghunatha dasa brought chipped rice, yogurt, milk, sweetmeats, sugar, bananas and other eatables and placed them all around.

Antya6.54

TEXT 54

’mahotsava’-nama suni’ brahmana-sajjana

asite lagila loka asankhya-ganana

SYNONYMS

mahotsava—festival; nama—name; suni—hearing; brahmana-sat-jana—brahmanas and other gentlemen; asite lagila—began to pour in; loka—people; asankhya-ganana—in numerable.

TRANSLATION

As soon as they heard that a festival was going to be held, all kinds of brahmanas and other gentlemen began to arrive. Thus there were innumerable people.

Antya6.55

TEXT 55

ara gramantara haite samagri anila

sata dui-cari holna tanha anaila

SYNONYMS

ara—also; grama-antara haite—from other villages; samagri—articles; anila—brought; sata—hundred; dui-cari—two to four; holna—round earthen pots; tanha—there; anaila—caused to be brought.

TRANSLATION

Seeing the crowd increasing, Raghunatha dasa arranged to get more eatables from other villages. He also brought two to four hundred large, round earthen pots.

Antya6.56

TEXT 56

bada bada mrt-kundika anaila panca sate

eka vipra prabhu lagi’ cida bhijaya tate

SYNONYMS

bada bada—big, big; mrt-kundika—earthen basins; anaila—arranged to be brought; panca sate—five or seven; eka vipra—one brahmana; prabhu lagi’-for Nityananda Prabhu; cida—the chipped rice; bhijaya—soaked; tate—in those.

TRANSLATION

He also obtained five or seven especially large earthen pots, and in these pots a brahmana began soaking chipped rice for the satisfaction of Lord Nityananda.

Antya6.57

TEXT 57

eka-thani tapta-dugdhe cida bhijana

ardheka chanila dadhi, cini, kala diya

SYNONYMS

eka-thani—in one place; tapta-dugdhe—in hot milk; cida—the chipped rice; bhijana—soaking; ardheka—half of it; chanila—mixed; dadhi—yogurt; cini—sugar; kala—bananas; diya—putting in.

TRANSLATION

In one place, chipped rice was soaked in hot milk in each of the large pots. Then half the rice was mixed with yogurt, sugar and bananas.

Antya6.58

TEXT 58

ara ardheka ghanavrta-dugdhete chanila

canpa-kala, cini, ghrta, karpura tate dila

SYNONYMS

ara ardheka—the other half; ghana-avrta—condensed; dugdhete—in milk; chanila—mixed; canpa-kala—a special type of banana; cini—sugar; ghrta—clarified butter, ghee; karpura—camphor; tate dila—put into that.

TRANSLATION

The other half was mixed with condensed milk and a special type of banana known as canpa-kala. Then sugar, clarified butter and camphor were added.

Antya6.59

TEXT 59

dhuti pari’ prabhu yadi pindate vasila

sata-kundi vipra tanra agete dharila

SYNONYMS

dhuti pari’-putting on a new cloth; prabhu—Lord Nityananda; yadi—when; pindate vasila—sat on a high platform; sata-kundi—the seven big, big earthen pots; vipra—the brahmana,; tanra agete—in front of Him; dharila—placed.

TRANSLATION

After Nityananda Prabhu had changed His cloth for a new one and sat on a raised platform, the brahmana brought before Him the seven huge pots.

Antya6.60

TEXT 60

cabutara-upare yata prabhura nija-gane

bada bada loka vasila mandali-racane

SYNONYMS

cabutara-upare—on the raised platform; yata—all; prabhura nija-gane—very intimate associates of the Lord; bada bada loka—big, big people; vasila—sat down; mandali-racane—in a circle.

TRANSLATION

On that platform, all the most important associates of Sri Nityananda Prabhu, as well as other important men, sat down in a circle around the Lord.

Antya6.61

TEXT 61

ramadasa, sundarananda, dasa-gadadhara

murari, kamalakara, sadasiva, purandara

SYNONYMS

ramadasa—Ramadasa; sundarananda—Sundarananda; dasa-gadadhara—Gadadhara dasa; murari—Murari; kamalakara—Kamalakara; sadasiva—Sadasiva; purandara—Purandara.

TRANSLATION

Among them were Ramadasa, Sundarananda, Gadadhara dasa, Murari, Kamalakara, Sadasiva and Purandara.

Antya6.62

TEXT 62

dhananjaya, jagadisa, paramesvara-dasa

mahesa, gauridasa, hoda-krsnadasa

SYNONYMS

dhananjaya—Dhananjaya; jagadisa—Jagadisa; paramesvara-dasa—Paramesvara dasa; mahesa—Mahesa; gauridasa—Gauridasa; hoda-krsnadasa—Hoda Krsnadasa.

TRANSLATION

Dhananjaya, Jagadisa, Paramesvara dasa, Mahesa, Gauridasa and Hoda Krsnadasa were also there.

Antya6.63

TEXT 63

uddharana datta adi yata nija-gana

upare vasila saba, ke kare ganana?

SYNONYMS

uddharana datta—Uddharana Datta; adi—and similar other persons; yata nija gana—all personal associates; upare—above; vasila—sat down; saba—all; ke—who; kare ganana—can count.

TRANSLATION

Similarly, Uddharana Datta Thakura and many other personal associates of the Lord sat on the raised platform with Nityananda Prabhu. No one could count them all.

PURPORT

The devotees mentioned herein are described by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura in his Anubhasya. For further information one may consult the following references in the Adi-lila. Ramadasa-Chapter Ten, texts 116 and 118, and Chapter Eleven, texts 13 and 16. Sundarananda-11.23, Gadadhara dasa-10.53, His full name is Murari Caitanya dasa, and he is a personal associate of Nityananda Prabhu. Thus one should consult Chapter Eleven, text 20. Kamalakara-11.24. Sadasiva-11.38. Purandara-11.28. Dhananjaya-11.31. Jagadisa-11.30. Paramesvara-11.29. Mahesa-11.32. Gauridasa-11.26. Hoda Krsnadasa-11.47. Uddharana Datta Thakura-11.41.

Antya6.64

TEXT 64

suni’ pandita bhattacarya yata vipra aila

manya kari’ prabhu sabare upare vasaila

SYNONYMS

suni’-hearing; pandita bhattacarya—learned scholars and priests; yata—all; vipra—brahmanas; aila—came; man ya kari’-giving honor; prabhu—Lord Nityananda Prabhu; sabare—all of them; upare vasaila—seated on the top.

TRANSLATION

Hearing about the festival, all kinds of learned scholars, brahmanas and priests went there. Lord Nityananda Prabhu honored them and made them sit on the raised platform with Him.

Antya6.65

TEXT 65

dui dui mrt-kundika sabara age dila

eke dugdha-cida, are dadhi-cida kaila

SYNONYMS

dui dui—two and two; mrt-kundika—earthen pots; sabara age—before everyone; dila—offered; eke—in one; dugdha-cida—chipped rice with condensed milk; are—in the other; dadhi-cida—chipped rice with yogurt; kaila—put.

TRANSLATION

Everyone was offered two earthen pots. In one was put chipped rice with condensed milk and in the other chipped rice with yogurt.

Antya6.66

TEXT 66

ara yata loka saba cotara-talane

mandali-bandhe vasila, tara na haya ganane

SYNONYMS

ara—other; yata—as many as; loka—people; saba—all; cotara-talane—at the base of the platform; mandali-bandhe—in groups; vasila—sat down; tara—of them; na haya ganane—there was no counting.

TRANSLATION

All the other people sat in groups around the platform. No one could count how many people there were.

Antya6.67

TEXT 67

ekeka janare dui dui holna dila

dadhi-cida dugdha-cida, duite bhijaila

SYNONYMS

ekeka janare—to each and every one of them; dui dui—two and two; holna dila—earthen pots were supplied; dadhi-cida—chipped rice with yogurt; dugdha-cida—chipped rice with condensed milk; duite—in the two pots; bhijaila—were soaked.

TRANSLATION

Each and every one of them was supplied two earthen pots-one of chipped rice soaked in yogurt and the other of chipped rice soaked in condensed milk.

Antya6.68

TEXT 68

kona kona vipra upare sthana na pana

dui holnaya cida bhijaya ganga-tire giya

SYNONYMS

kona kona—some; vipra—brahmanas; upare—on the platform; sthana na pana—not having gotten a place; dui holnaya—in two earthen pots; cida bhijaya—soak chipped rice; ganga-tire—on the bank of the Ganges; giya—going.

TRANSLATION

Some of the brahmanas, not having gotten a place on the platform, went to the bank of the Ganges with their two earthen pots and soaked their chipped rice there.

Antya6.69

TEXT 69

tire sthana na pana ara kata jana

jale nami’ dadhi-cida karaye bhaksana

SYNONYMS

tire—on the bank; sthana—place; na pana—not having gotten; ara—other; kata—some; jana—persons; jale nami’-getting down into the water; dadhi-cida—yogurt and chipped rice; karaye bhaksana—began to eat.

TRANSLATION

Others, who could not get a place even on the bank of the Ganges, got down into the water and began eating their two kinds of chipped rice.

Antya6.70

TEXT 70

keha upare, keha tale, keha ganga-tire

bisa-jana tina-thani parivesana kare

SYNONYMS

keha upare—some on the platform; keha tale—some at the base of the platform; keha ganga-tire—some on the bank of the Ganges; bisa-jana—twenty men; tina-thani—in three places; parivesana kare—distributed.

TRANSLATION

Thus some sat on the platform, some at the base of the platform, and some on the bank of the Ganges, and they were all supplied two pots each by the twenty men who distributed the food.

Antya6.71

TEXT 71

hena-kale aila tatha raghava pandita

hasite lagila dekhi’ hana vismita

SYNONYMS

hena-kale—at this time; aila—arrived; tatha—there; raghava pandita—the great scholar named Raghava pandita; hasite lagila—began to laugh; dekhi’-seeing; hana vismita—being astonished.

TRANSLATION

At that time, Raghava Pandita arrived there. Seeing the situation, he began to laugh in great surprise.

Antya6.72

TEXT 72

ni-sakdi nana-mata prasada anila

prabhure age diya bhakta-gane banti dila

SYNONYMS

ni-sakdi—food cooked in ghee; nana-mata—various types; prasada—remnants of the Lord’s food; anila—he brought; prabhure age—in front of Lord Nityananda; diya—placing; bhakta-gane—to all the devotees; banti dila—distributed.

TRANSLATION

He brought many other kinds of food cooked in ghee and offered to the Lord. This prasada he first placed before Lord Nityananda and then distributed among the devotees.

Antya6.73

TEXT 73

prabhure kahe,--"toma lagi’ bhoga lagaila

tumi ihan utsava kara, ghare prasada rahila"

SYNONYMS

prabhure kahe—he said to Lord Nityananda prabhu; toma lagi’-for You; bhoga lagaila—I have offered food to the Deity; tumi—You; ihan—here; utsava kara—are engaged in a festival; ghare—at home; prasada—the prasada; rahila—remained.

TRANSLATION

Raghava Pandita said to Lord Nityananda, “For You, sir, I have already offered food to the Deity, but You are engaged in a festival here, and so the food is lying there untouched.”

Antya6.74

TEXT 74

prabhu kahe,--"e-dravya dine kariye bhojana

ratrye tomara ghare prasada karimu bhaksana

SYNONYMS

prabhu kahe—Lord Nityananda Prabhu said; e-dravya—this food; dine—during the daytime; kariye bhojana—let Me eat; ratrye—at night; tomara ghare—in your house; prasada—the prasada; karimu bhaksana—I shall eat.

TRANSLATION

Lord Nityananda replied, "Let Me eat all this food here during the day, and I shall eat at your home at night.

Antya6.75

TEXT 75

gopa-jati ami bahu gopa-gana sange

ami sukha pai ei pulina-bhojana-range"

SYNONYMS

gopa-jati—belonging to the community of cowherd boys; ami—I; bahu—many; gopa-gana—cowherd boys; sange—with; ami—I; sukha pai—become very happy; ei—this; pulina—by the riverside; bhojana-range—in the enjoyment of eating.

TRANSLATION

“I belong to a community of cowherd boys, and therefore I generally have many cowherd associates with Me. I am happy when we eat together in a picnic like this by the sandy bank of the river.”

Antya6.76

TEXT 76

raghave vasana dui kundi deoyaila

raghava dvividha cida tate bhijaila

SYNONYMS

raghave—Raghava Pandita; vasana—making sit down; dui—two; kundi—earthen pots; deoyaila—arranged to be delivered to him; raghava—Raghava Pandita; dvi-vidha—two kinds; cida—chipped rice; tate—in them; bhijaila—soaked.

TRANSLATION

Lord Nityananda made Raghava Pandita sit down and had two pots delivered to him also. There were two kinds of chipped rice soaked in them.

Antya6.77

TEXT 77

sakala-lokera cida purna yabe ha-ila

dhyane tabe prabhu mahaprabhure anila

SYNONYMS

sakala-lokera—of everyone; cida—chipped rice; purna—full; yabe—when; ha-ila—was; dhyane—in meditation; tabe—at that time; prabhu—Lord Nityananda Prabhu; mahaprabhure anila—brought Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

When chipped rice had been served to everyone, Lord Nityananda Prabhu, in meditation, brought Sri Caitanya Mahaprabhu.

Antya6.78

TEXT 78

mahaprabhu aila dekhi’ nitai uthila

tanre lana sabara cida dekhite lagila

SYNONYMS

mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; aila—came; dekhi’-seeing; nitai—Lord Nityananda; uthila—stood up; tanre lana—with Him; sabara—of everyone; cida—chipped rice; dekhite lagila—began to see.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu arrived, Lord Nityananda Prabhu stood up. They then saw how the others were enjoying the chipped rice with yogurt and condensed milk.

Antya6.79

TEXT 79

sakala kundira, holnara cidara eka eka grasa

mahaprabhura mukhe dena kari’ parihasa

SYNONYMS

sakala kundira—from all the pots; holnara—from the big pots; cidara—of chipped rice; eka eka grasa—one morsel; mahaprabhura mukhe—into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu; dena—puts; kari’ parihasa—making a joke.

TRANSLATION

From each and every pot, Lord Nityananda Prabhu took one morsel of chipped rice and pushed it into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu as a joke.

Antya6.80

TEXT 80

hasi’ mahaprabhu ara eka grasa lana

tanra mukhe diya khaoyaya hasiya hasiya

SYNONYMS

hasi’-smiling; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; ara—another; eka grasa—one morsel; lana—taking; tanra mukhe—in the mouth of Lord Nityananda Prabhu; diya—putting; khaoyaya—makes eat; hasiya hasiya—laughing.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu, also smiling, took a morsel of food, pushed it into the mouth of Nityananda and laughed as He made Lord Nityananda eat it.

Antya6.81

TEXT 81

ei-mata nitai bule sakala mandale

dandana ranga dekhe vaisnava sakale

SYNONYMS

ei-mata—in this way; nitai bule—Lord Nityananda was walking; sakala mandale—through all the groups; dandana—standing; ranga dekhe—see the fun; vaisnava sakale—all the Vaisnavas.

TRANSLATION

In this way Lord Nityananda was walking through all the groups of eaters, and all the Vaisnavas standing there were seeing the fun.

Antya6.82

TEXT 82

ki kariya bedaya,--iha keha nahi jane

mahaprabhura darsana pa ya kona bhagyavane

SYNONYMS

ki kariya—doing what; bedaya—walks through; iha—this; keha nahi jane—no one could understand; mahaprabhura darsana paya—see Sri Caitanya Mahaprabhu; kona bhagyavane—some fortunate men.

TRANSLATION

No one could understand what Nityananda Prabhu was doing as He walked about. Some, however, who were very fortunate, could see that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu was also present.

Antya6.83

TEXT 83

tabe hasi’ nityananda vasila asane

cari kundi aroya cida rakhila dahine

SYNONYMS

tabe hasi’-thereupon smiling; nityananda—Lord Nityananda Prabhu; vasila asane—sat down on His seat; cari kundi—four earthen pots; aroya cida—chipped rice not made from boiled paddy; rakhila dahine—He kept on His right side.

TRANSLATION

Then Nityananda Prabhu smiled and sat down. On His right side He kept four pots of chipped rice that had not been made from boiled paddy.

Antya6.84

TEXT 84

asana diya mahaprabhure tahan vasaila

dui bhai tabe cida khaite lagila

SYNONYMS

asana diya—offering a sitting place; mahaprabhure—unto Sri Caitanya Mahaprabhu; tahan—there; vasaila—made sit; dui bhai—the two brothers, tabe—at that time; cida—chipped rice; khaite lagila—began to eat.

TRANSLATION

Lord Nityananda offered Sri Caitanya Mahaprabhu a place and had Him sit down. Then together the two brothers began eating chipped rice.

Antya6.85

TEXT 85

dekhi’ nityananda-prabhu anandita haila

kata kata bhavavesa prakasa karila

SYNONYMS

dekhi’-seeing; nityananda-prabhu—Lord Nityananda Prabhu; anandita haila—became very happy; kata kata—so much; bhava-avesa—ecstatic love; prakasa karila—He manifested.

TRANSLATION

Seeing Lord Caitanya Mahaprabhu eating with Him, Lord Nityananda Prabhu became very happy and exhibited varieties of ecstatic love.

Antya6.86

TEXT 86

ajna dila,--’hari bali’ karaha bhojana’

’hari’ ’hari’-dhvani uthi’ bharila bhuvana

SYNONYMS

ajna dila—He ordered; hari bali’-saying “Hari”; karaha bhojana—all of you eat; hari hari-dhvani—the resounding of “Hari, Hari”; uthi’-rising; bharila bhuvana—filled the universe.

TRANSLATION

Lord Nityananda Prabhu ordered,“All of you eat, chanting the holy name of Hari.” Immediately the holy names “Hari, Hari” resounded, filling the entire universe.

Antya6.87

TEXT 87

’hari’ ’hari’ bali’ vaisnava karaye bhojana

pulina-bhojana sabara ha-ila smarana

SYNONYMS

hari hari bali’-chanting Hari, Hari; vaisnava—all the Vaisnavas; karaye bhojana—eat; pulina-bhojana—eating on the bank of the Yamuna; sabara ha-ila smarana—everyone could remember.

TRANSLATION

When all the Vaisnavas were chanting the holy names“Hari, Hari” and eating, they remembered how Krsna and Balarama ate with Their companions the cowherd boys on the bank of the Yamuna.

Antya6.88

TEXT 88

nityananda mahaprabhu--krpalu, udara

raghunathera bhagye eta kaila angikara

SYNONYMS

nityananda mahaprabhu—Lord Nityananda Prabhu and Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krpalu—merciful; udara—liberal; raghunathera bhagye—by the great fortune of Raghunatha dasa; eta—all this; kaila angikara—They accepted.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda Prabhu are extremely merciful and liberal. It was Raghunatha dasa’s good fortune that They accepted all these dealings.

Antya6.89

TEXT 89

nityananda-prabhava-krpa janibe kon jana?

mahaprabhu ani’ kara ya pulina-bhojana

SYNONYMS

nityananda—of Nityananda Prabhu; prabhava-krpa—influence and mercy, janibe—can know; kon jana—who; mahaprabhu ani’-bringing Sri Caitanya Mahaprabhu; karaya pulina-bhojana—induces Him to eat on the river bank.

TRANSLATION

Who can understand the influence and mercy of Lord Nityananda Prabhu? He is so powerful that He induced Lord Sri Caitanya Mahaprabhu to come eat chipped rice on the bank of the Ganges.

Antya6.90

TEXT 90

sri-ramadasadi gopa premavista haila

ganga-tire ’yamuna-pulina’ jnana kaila

SYNONYMS

sri-ramadasa-adi—headed by Sri Ramadasa; gopa—the cowherd boys; prema-avista haila—became absorbed in ecstatic love; ganga-tire—the bank of the Ganges River; yamuna-pulina—the bank of the Yamuna River; jnana kaila—they thought.

TRANSLATION

All the confidential devotees who were cowherd boys, headed by Sri Ramadasa, were absorbed in ecstatic love. They thought the bank of the Ganges to be the bank of the Yamuna.

Antya6.91

TEXT 91

mahotsava suni’ pasari nana-grama haite

cida, dadhi, sandesa, kala anila vecite

SYNONYMS

mahotsava suni’-hearing about this festival; pasari—the shopkeepers; nana-grama—various villages; haite—from; cida—chipped rice; dadhi—yogurt; sandesa—sweetmeats; kala—bananas; anila—brought; vecite—to sell.

TRANSLATION

When the shopkeepers of many other villages heard about the festival, they arrived there to sell chipped rice, yogurt, sweetmeats and bananas.

Antya6.92

TEXT 92

yata dravya lana aise, saba mulya kari’ laya

tara dravya mulya diya tahare khaoyaya

SYNONYMS

yata dravya—all materials; lana—bringing; aise—come; saba—all; mulya kari’ laya—Raghunatha purchased; tara dravya—of their goods; mulya diya—giving the price; tahare khaoyaya—fed them.

TRANSLATION

As they came, bringing all kinds of food, Raghunatha dasa purchased it all. He gave them the price for their goods and later fed them the very same food.

Next verse (Antya6.93)