Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 6
Antya6.43
TEXT 43
panihati-grame paila prabhura darasana
kirtaniya sevaka sange ara bahu-jana
SYNONYMS
panihati-grame—in the village known as Panihati; paila—got; prabhura darasana—the audience of Nityananda Prabhu; kirtaniya sevaka—performers of sankirtana and servants; sange—with; ara—and; bahu-jana—many other persons.
TRANSLATION
In the village of Panihati, Raghunatha dasa obtained an interview with Nityananda Prabhu, who was accompanied by many kirtana performers, servants and others.
Antya6.44
TEXT 44
ganga-tire vrksa-mule pindara upare
vasiyachena--yena koti suryodaya kare
SYNONYMS
ganga-tire—on the bank of the Ganges; vrksa-mule—underneath a tree; pindara upare—on a rock; vasiyachena—was sitting; yena—as if; koti surya—hundreds of thousands of suns; udaya kare—rise.
TRANSLATION
Sitting on a rock under a tree on the bank of the Ganges, Lord Nityananda seemed as effulgent as hundreds and thousands of rising suns.
Antya6.45
TEXT 45
tale upare bahu-bhakta hanache vestita
dekhi’ prabhura prabhava raghunatha--vismita
SYNONYMS
tale—the surface; upare—upon; bahu-bhakta—many devotees; hanache vestita—He was surrounded; dekhi’-seeing; prabhura prabhava—the influence of Nityananda Prabhu; raghunatha—Raghunatha dasa; vismita—astonished.
TRANSLATION
Many devotees sat on the ground surrounding Him. Seeing the influence of Nityananda Prabhu, Raghunatha dasa was astonished.
Antya6.46
TEXT 46
dandavat hana sei padila kata-dure
sevaka kahe,--’raghunatha dandavat kare’
SYNONYMS
dandavat hana—falling flat like a rod; sei—he; padila kata-dure—fell down at a distant place; sevaka kahe—the servant of Nityananda Prabhu said; raghunatha—Raghunatha dasa; dandavat kare—is offering obeisances.
TRANSLATION
Raghunatha dasa offered his obeisances by falling prostrate at a distant place, and the servant of Nityananda Prabhu pointed out, “There is Raghunatha dasa, offering You obeisances.”
Antya6.47
TEXT 47
suni’ prabhu kahe,--"cora dili darasana
aya, aya, aji tora karimu dandana"
SYNONYMS
suni’-hearing; prabhu kahe—Lord Nityananda Prabhu said; cora—thief; dili darasana—you have come to see Me; aya a ya—come here, come here; aji—today; tora—your; karimu—I shall do; dandana—punishment.
TRANSLATION
Hearing this, Lord Nityananda Prabhu said,“You are a thief. Now you have come to see Me. Come here, come here. Today I shall punish you!”
Antya6.48
TEXT 48
prabhu bolaya, tenho nikate na kare gamana
akarsiya tanra mathe prabhu dharila carana
SYNONYMS
prabhu bolaya—the Lord calls; tenho—he; nikate-nearby; na kare gamana—does not come; akarsiya—bringing him near; tanra mathe—on his head; prabhu—Nityananda Prabhu; dharila carana—placed His feet.
TRANSLATION
The Lord called him, but Raghunatha dasa did not go near the Lord. Then the Lord forcibly caught him and placed His lotus feet upon Raghunatha dasa’s head.
Antya6.49
TEXT 49
kautuki nityananda sahaje dayamaya
raghunathe kahe kichu hana sadaya
SYNONYMS
kautuki—very funny; nityananda—Lord Nityananda; sahaje—by nature; daya-maya—very merciful; raghunathe—unto Raghunatha dasa; kahe—says; kichu—something; hana sa-daya—being merciful.
TRANSLATION
Lord Nityananda was by nature very merciful and funny. Being merciful, He spoke to Raghunatha dasa as follows.
Antya6.50
TEXT 50
"nikate na aisa, cora, bhaga’ dure dure
aji lag panachi, dandimu tomare
SYNONYMS
nikate—nearby; na aisa—you do not come; cora—thief; bhaga’-you go away; dure dure—a long distance; aji—today; lag panachi—I have caught; dandimu tomare—I shall punish you.
TRANSLATION
"You are just like a thief, for instead of coming near, you stay away at a distant place. Now that I have captured you, I shall punish you.
Antya6.51
TEXT 51
dadhi, cida bhaksana karaha mora gane"
suni’ anandita haila raghunatha mane
SYNONYMS
dadhi—yogurt; cida—chipped rice; bhaksana karaha—feed; mora gane—My associates; suni’-hearing; anandita haila—became very happy; raghunatha—Raghunatha dasa; mane—in the mind.
TRANSLATION
“Make a festival and feed all My associates yogurt and chipped rice.” Hearing this, Raghunatha dasa was greatly pleased.
Antya6.52
TEXT 52
sei-ksane nija-loka pathaila grame
bhaksya-dravya loka saba grama haite ane
SYNONYMS
sei-ksane—immediately; nija-loka—his servants; pathaila grame—he sent to the nearby village; bhaksya-dravya—eatables; loka saba—all the persons; grama haite—from the village; ane—bring.
TRANSLATION
Raghunatha dasa immediately sent his own men to the village to purchase all kinds of eatables and bring them back.
Antya6.53
TEXT 53
cida, dadhi, dugdha, sandesa, ara cini, kala
saba dravya anana caudike dharila
SYNONYMS
cida—chipped rice; dadhi—yogurt; dugdha—milk; sandesa—sweetmeats; ara—and; cini—sugar; kala—banana; saba—all; dravya—materials; anana—causing to be brought; cau-dike—all around; dharila—kept.
TRANSLATION
Raghunatha dasa brought chipped rice, yogurt, milk, sweetmeats, sugar, bananas and other eatables and placed them all around.
Antya6.54
TEXT 54
’mahotsava’-nama suni’ brahmana-sajjana
asite lagila loka asankhya-ganana
SYNONYMS
mahotsava—festival; nama—name; suni—hearing; brahmana-sat-jana—brahmanas and other gentlemen; asite lagila—began to pour in; loka—people; asankhya-ganana—in numerable.
TRANSLATION
As soon as they heard that a festival was going to be held, all kinds of brahmanas and other gentlemen began to arrive. Thus there were innumerable people.
Antya6.55
TEXT 55
ara gramantara haite samagri anila
sata dui-cari holna tanha anaila
SYNONYMS
ara—also; grama-antara haite—from other villages; samagri—articles; anila—brought; sata—hundred; dui-cari—two to four; holna—round earthen pots; tanha—there; anaila—caused to be brought.
TRANSLATION
Seeing the crowd increasing, Raghunatha dasa arranged to get more eatables from other villages. He also brought two to four hundred large, round earthen pots.
Antya6.56
TEXT 56
bada bada mrt-kundika anaila panca sate
eka vipra prabhu lagi’ cida bhijaya tate
SYNONYMS
bada bada—big, big; mrt-kundika—earthen basins; anaila—arranged to be brought; panca sate—five or seven; eka vipra—one brahmana; prabhu lagi’-for Nityananda Prabhu; cida—the chipped rice; bhijaya—soaked; tate—in those.
TRANSLATION
He also obtained five or seven especially large earthen pots, and in these pots a brahmana began soaking chipped rice for the satisfaction of Lord Nityananda.
Antya6.57
TEXT 57
eka-thani tapta-dugdhe cida bhijana
ardheka chanila dadhi, cini, kala diya
SYNONYMS
eka-thani—in one place; tapta-dugdhe—in hot milk; cida—the chipped rice; bhijana—soaking; ardheka—half of it; chanila—mixed; dadhi—yogurt; cini—sugar; kala—bananas; diya—putting in.
TRANSLATION
In one place, chipped rice was soaked in hot milk in each of the large pots. Then half the rice was mixed with yogurt, sugar and bananas.
Antya6.58
TEXT 58
ara ardheka ghanavrta-dugdhete chanila
canpa-kala, cini, ghrta, karpura tate dila
SYNONYMS
ara ardheka—the other half; ghana-avrta—condensed; dugdhete—in milk; chanila—mixed; canpa-kala—a special type of banana; cini—sugar; ghrta—clarified butter, ghee; karpura—camphor; tate dila—put into that.
TRANSLATION
The other half was mixed with condensed milk and a special type of banana known as canpa-kala. Then sugar, clarified butter and camphor were added.
Antya6.59
TEXT 59
dhuti pari’ prabhu yadi pindate vasila
sata-kundi vipra tanra agete dharila
SYNONYMS
dhuti pari’-putting on a new cloth; prabhu—Lord Nityananda; yadi—when; pindate vasila—sat on a high platform; sata-kundi—the seven big, big earthen pots; vipra—the brahmana,; tanra agete—in front of Him; dharila—placed.
TRANSLATION
After Nityananda Prabhu had changed His cloth for a new one and sat on a raised platform, the brahmana brought before Him the seven huge pots.
Antya6.60
TEXT 60
cabutara-upare yata prabhura nija-gane
bada bada loka vasila mandali-racane
SYNONYMS
cabutara-upare—on the raised platform; yata—all; prabhura nija-gane—very intimate associates of the Lord; bada bada loka—big, big people; vasila—sat down; mandali-racane—in a circle.
TRANSLATION
On that platform, all the most important associates of Sri Nityananda Prabhu, as well as other important men, sat down in a circle around the Lord.
Antya6.61
TEXT 61
ramadasa, sundarananda, dasa-gadadhara
murari, kamalakara, sadasiva, purandara
SYNONYMS
ramadasa—Ramadasa; sundarananda—Sundarananda; dasa-gadadhara—Gadadhara dasa; murari—Murari; kamalakara—Kamalakara; sadasiva—Sadasiva; purandara—Purandara.
TRANSLATION
Among them were Ramadasa, Sundarananda, Gadadhara dasa, Murari, Kamalakara, Sadasiva and Purandara.
Antya6.62
TEXT 62
dhananjaya, jagadisa, paramesvara-dasa
mahesa, gauridasa, hoda-krsnadasa
SYNONYMS
dhananjaya—Dhananjaya; jagadisa—Jagadisa; paramesvara-dasa—Paramesvara dasa; mahesa—Mahesa; gauridasa—Gauridasa; hoda-krsnadasa—Hoda Krsnadasa.
TRANSLATION
Dhananjaya, Jagadisa, Paramesvara dasa, Mahesa, Gauridasa and Hoda Krsnadasa were also there.
Antya6.63
TEXT 63
uddharana datta adi yata nija-gana
upare vasila saba, ke kare ganana?
SYNONYMS
uddharana datta—Uddharana Datta; adi—and similar other persons; yata nija gana—all personal associates; upare—above; vasila—sat down; saba—all; ke—who; kare ganana—can count.
TRANSLATION
Similarly, Uddharana Datta Thakura and many other personal associates of the Lord sat on the raised platform with Nityananda Prabhu. No one could count them all.
PURPORT
The devotees mentioned herein are described by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura in his Anubhasya. For further information one may consult the following references in the Adi-lila. Ramadasa-Chapter Ten, texts 116 and 118, and Chapter Eleven, texts 13 and 16. Sundarananda-11.23, Gadadhara dasa-10.53, His full name is Murari Caitanya dasa, and he is a personal associate of Nityananda Prabhu. Thus one should consult Chapter Eleven, text 20. Kamalakara-11.24. Sadasiva-11.38. Purandara-11.28. Dhananjaya-11.31. Jagadisa-11.30. Paramesvara-11.29. Mahesa-11.32. Gauridasa-11.26. Hoda Krsnadasa-11.47. Uddharana Datta Thakura-11.41.
Antya6.64
TEXT 64
suni’ pandita bhattacarya yata vipra aila
manya kari’ prabhu sabare upare vasaila
SYNONYMS
suni’-hearing; pandita bhattacarya—learned scholars and priests; yata—all; vipra—brahmanas; aila—came; man ya kari’-giving honor; prabhu—Lord Nityananda Prabhu; sabare—all of them; upare vasaila—seated on the top.
TRANSLATION
Hearing about the festival, all kinds of learned scholars, brahmanas and priests went there. Lord Nityananda Prabhu honored them and made them sit on the raised platform with Him.
Antya6.65
TEXT 65
dui dui mrt-kundika sabara age dila
eke dugdha-cida, are dadhi-cida kaila
SYNONYMS
dui dui—two and two; mrt-kundika—earthen pots; sabara age—before everyone; dila—offered; eke—in one; dugdha-cida—chipped rice with condensed milk; are—in the other; dadhi-cida—chipped rice with yogurt; kaila—put.
TRANSLATION
Everyone was offered two earthen pots. In one was put chipped rice with condensed milk and in the other chipped rice with yogurt.
Antya6.66
TEXT 66
ara yata loka saba cotara-talane
mandali-bandhe vasila, tara na haya ganane
SYNONYMS
ara—other; yata—as many as; loka—people; saba—all; cotara-talane—at the base of the platform; mandali-bandhe—in groups; vasila—sat down; tara—of them; na haya ganane—there was no counting.
TRANSLATION
All the other people sat in groups around the platform. No one could count how many people there were.
Antya6.67
TEXT 67
ekeka janare dui dui holna dila
dadhi-cida dugdha-cida, duite bhijaila
SYNONYMS
ekeka janare—to each and every one of them; dui dui—two and two; holna dila—earthen pots were supplied; dadhi-cida—chipped rice with yogurt; dugdha-cida—chipped rice with condensed milk; duite—in the two pots; bhijaila—were soaked.
TRANSLATION
Each and every one of them was supplied two earthen pots-one of chipped rice soaked in yogurt and the other of chipped rice soaked in condensed milk.
Antya6.68
TEXT 68
kona kona vipra upare sthana na pana
dui holnaya cida bhijaya ganga-tire giya
SYNONYMS
kona kona—some; vipra—brahmanas; upare—on the platform; sthana na pana—not having gotten a place; dui holnaya—in two earthen pots; cida bhijaya—soak chipped rice; ganga-tire—on the bank of the Ganges; giya—going.
TRANSLATION
Some of the brahmanas, not having gotten a place on the platform, went to the bank of the Ganges with their two earthen pots and soaked their chipped rice there.
Antya6.69
TEXT 69
tire sthana na pana ara kata jana
jale nami’ dadhi-cida karaye bhaksana
SYNONYMS
tire—on the bank; sthana—place; na pana—not having gotten; ara—other; kata—some; jana—persons; jale nami’-getting down into the water; dadhi-cida—yogurt and chipped rice; karaye bhaksana—began to eat.
TRANSLATION
Others, who could not get a place even on the bank of the Ganges, got down into the water and began eating their two kinds of chipped rice.
Antya6.70
TEXT 70
keha upare, keha tale, keha ganga-tire
bisa-jana tina-thani parivesana kare
SYNONYMS
keha upare—some on the platform; keha tale—some at the base of the platform; keha ganga-tire—some on the bank of the Ganges; bisa-jana—twenty men; tina-thani—in three places; parivesana kare—distributed.
TRANSLATION
Thus some sat on the platform, some at the base of the platform, and some on the bank of the Ganges, and they were all supplied two pots each by the twenty men who distributed the food.
Antya6.71
TEXT 71
hena-kale aila tatha raghava pandita
hasite lagila dekhi’ hana vismita
SYNONYMS
hena-kale—at this time; aila—arrived; tatha—there; raghava pandita—the great scholar named Raghava pandita; hasite lagila—began to laugh; dekhi’-seeing; hana vismita—being astonished.
TRANSLATION
At that time, Raghava Pandita arrived there. Seeing the situation, he began to laugh in great surprise.
Antya6.72
TEXT 72
ni-sakdi nana-mata prasada anila
prabhure age diya bhakta-gane banti dila
SYNONYMS
ni-sakdi—food cooked in ghee; nana-mata—various types; prasada—remnants of the Lord’s food; anila—he brought; prabhure age—in front of Lord Nityananda; diya—placing; bhakta-gane—to all the devotees; banti dila—distributed.
TRANSLATION
He brought many other kinds of food cooked in ghee and offered to the Lord. This prasada he first placed before Lord Nityananda and then distributed among the devotees.
Antya6.73
TEXT 73
prabhure kahe,--"toma lagi’ bhoga lagaila
tumi ihan utsava kara, ghare prasada rahila"
SYNONYMS
prabhure kahe—he said to Lord Nityananda prabhu; toma lagi’-for You; bhoga lagaila—I have offered food to the Deity; tumi—You; ihan—here; utsava kara—are engaged in a festival; ghare—at home; prasada—the prasada; rahila—remained.
TRANSLATION
Raghava Pandita said to Lord Nityananda, “For You, sir, I have already offered food to the Deity, but You are engaged in a festival here, and so the food is lying there untouched.”
Antya6.74
TEXT 74
prabhu kahe,--"e-dravya dine kariye bhojana
ratrye tomara ghare prasada karimu bhaksana
SYNONYMS
prabhu kahe—Lord Nityananda Prabhu said; e-dravya—this food; dine—during the daytime; kariye bhojana—let Me eat; ratrye—at night; tomara ghare—in your house; prasada—the prasada; karimu bhaksana—I shall eat.
TRANSLATION
Lord Nityananda replied, "Let Me eat all this food here during the day, and I shall eat at your home at night.
Antya6.75
TEXT 75
gopa-jati ami bahu gopa-gana sange
ami sukha pai ei pulina-bhojana-range"
SYNONYMS
gopa-jati—belonging to the community of cowherd boys; ami—I; bahu—many; gopa-gana—cowherd boys; sange—with; ami—I; sukha pai—become very happy; ei—this; pulina—by the riverside; bhojana-range—in the enjoyment of eating.
TRANSLATION
“I belong to a community of cowherd boys, and therefore I generally have many cowherd associates with Me. I am happy when we eat together in a picnic like this by the sandy bank of the river.”
Antya6.76
TEXT 76
raghave vasana dui kundi deoyaila
raghava dvividha cida tate bhijaila
SYNONYMS
raghave—Raghava Pandita; vasana—making sit down; dui—two; kundi—earthen pots; deoyaila—arranged to be delivered to him; raghava—Raghava Pandita; dvi-vidha—two kinds; cida—chipped rice; tate—in them; bhijaila—soaked.
TRANSLATION
Lord Nityananda made Raghava Pandita sit down and had two pots delivered to him also. There were two kinds of chipped rice soaked in them.
Antya6.77
TEXT 77
sakala-lokera cida purna yabe ha-ila
dhyane tabe prabhu mahaprabhure anila
SYNONYMS
sakala-lokera—of everyone; cida—chipped rice; purna—full; yabe—when; ha-ila—was; dhyane—in meditation; tabe—at that time; prabhu—Lord Nityananda Prabhu; mahaprabhure anila—brought Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
When chipped rice had been served to everyone, Lord Nityananda Prabhu, in meditation, brought Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya6.78
TEXT 78
mahaprabhu aila dekhi’ nitai uthila
tanre lana sabara cida dekhite lagila
SYNONYMS
mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; aila—came; dekhi’-seeing; nitai—Lord Nityananda; uthila—stood up; tanre lana—with Him; sabara—of everyone; cida—chipped rice; dekhite lagila—began to see.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu arrived, Lord Nityananda Prabhu stood up. They then saw how the others were enjoying the chipped rice with yogurt and condensed milk.
Antya6.79
TEXT 79
sakala kundira, holnara cidara eka eka grasa
mahaprabhura mukhe dena kari’ parihasa
SYNONYMS
sakala kundira—from all the pots; holnara—from the big pots; cidara—of chipped rice; eka eka grasa—one morsel; mahaprabhura mukhe—into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu; dena—puts; kari’ parihasa—making a joke.
TRANSLATION
From each and every pot, Lord Nityananda Prabhu took one morsel of chipped rice and pushed it into the mouth of Sri Caitanya Mahaprabhu as a joke.
Antya6.80
TEXT 80
hasi’ mahaprabhu ara eka grasa lana
tanra mukhe diya khaoyaya hasiya hasiya
SYNONYMS
hasi’-smiling; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; ara—another; eka grasa—one morsel; lana—taking; tanra mukhe—in the mouth of Lord Nityananda Prabhu; diya—putting; khaoyaya—makes eat; hasiya hasiya—laughing.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu, also smiling, took a morsel of food, pushed it into the mouth of Nityananda and laughed as He made Lord Nityananda eat it.
Antya6.81
TEXT 81
ei-mata nitai bule sakala mandale
dandana ranga dekhe vaisnava sakale
SYNONYMS
ei-mata—in this way; nitai bule—Lord Nityananda was walking; sakala mandale—through all the groups; dandana—standing; ranga dekhe—see the fun; vaisnava sakale—all the Vaisnavas.
TRANSLATION
In this way Lord Nityananda was walking through all the groups of eaters, and all the Vaisnavas standing there were seeing the fun.
Antya6.82
TEXT 82
ki kariya bedaya,--iha keha nahi jane
mahaprabhura darsana pa ya kona bhagyavane
SYNONYMS
ki kariya—doing what; bedaya—walks through; iha—this; keha nahi jane—no one could understand; mahaprabhura darsana paya—see Sri Caitanya Mahaprabhu; kona bhagyavane—some fortunate men.
TRANSLATION
No one could understand what Nityananda Prabhu was doing as He walked about. Some, however, who were very fortunate, could see that Lord Sri Caitanya Mahaprabhu was also present.
Antya6.83
TEXT 83
tabe hasi’ nityananda vasila asane
cari kundi aroya cida rakhila dahine
SYNONYMS
tabe hasi’-thereupon smiling; nityananda—Lord Nityananda Prabhu; vasila asane—sat down on His seat; cari kundi—four earthen pots; aroya cida—chipped rice not made from boiled paddy; rakhila dahine—He kept on His right side.
TRANSLATION
Then Nityananda Prabhu smiled and sat down. On His right side He kept four pots of chipped rice that had not been made from boiled paddy.
Antya6.84
TEXT 84
asana diya mahaprabhure tahan vasaila
dui bhai tabe cida khaite lagila
SYNONYMS
asana diya—offering a sitting place; mahaprabhure—unto Sri Caitanya Mahaprabhu; tahan—there; vasaila—made sit; dui bhai—the two brothers, tabe—at that time; cida—chipped rice; khaite lagila—began to eat.
TRANSLATION
Lord Nityananda offered Sri Caitanya Mahaprabhu a place and had Him sit down. Then together the two brothers began eating chipped rice.
Antya6.85
TEXT 85
dekhi’ nityananda-prabhu anandita haila
kata kata bhavavesa prakasa karila
SYNONYMS
dekhi’-seeing; nityananda-prabhu—Lord Nityananda Prabhu; anandita haila—became very happy; kata kata—so much; bhava-avesa—ecstatic love; prakasa karila—He manifested.
TRANSLATION
Seeing Lord Caitanya Mahaprabhu eating with Him, Lord Nityananda Prabhu became very happy and exhibited varieties of ecstatic love.
Antya6.86
TEXT 86
ajna dila,--’hari bali’ karaha bhojana’
’hari’ ’hari’-dhvani uthi’ bharila bhuvana
SYNONYMS
ajna dila—He ordered; hari bali’-saying “Hari”; karaha bhojana—all of you eat; hari hari-dhvani—the resounding of “Hari, Hari”; uthi’-rising; bharila bhuvana—filled the universe.
TRANSLATION
Lord Nityananda Prabhu ordered,“All of you eat, chanting the holy name of Hari.” Immediately the holy names “Hari, Hari” resounded, filling the entire universe.
Antya6.87
TEXT 87
’hari’ ’hari’ bali’ vaisnava karaye bhojana
pulina-bhojana sabara ha-ila smarana
SYNONYMS
hari hari bali’-chanting Hari, Hari; vaisnava—all the Vaisnavas; karaye bhojana—eat; pulina-bhojana—eating on the bank of the Yamuna; sabara ha-ila smarana—everyone could remember.
TRANSLATION
When all the Vaisnavas were chanting the holy names“Hari, Hari” and eating, they remembered how Krsna and Balarama ate with Their companions the cowherd boys on the bank of the Yamuna.
Antya6.88
TEXT 88
nityananda mahaprabhu--krpalu, udara
raghunathera bhagye eta kaila angikara
SYNONYMS
nityananda mahaprabhu—Lord Nityananda Prabhu and Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krpalu—merciful; udara—liberal; raghunathera bhagye—by the great fortune of Raghunatha dasa; eta—all this; kaila angikara—They accepted.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu and Lord Nityananda Prabhu are extremely merciful and liberal. It was Raghunatha dasa’s good fortune that They accepted all these dealings.
Antya6.89
TEXT 89
nityananda-prabhava-krpa janibe kon jana?
mahaprabhu ani’ kara ya pulina-bhojana
SYNONYMS
nityananda—of Nityananda Prabhu; prabhava-krpa—influence and mercy, janibe—can know; kon jana—who; mahaprabhu ani’-bringing Sri Caitanya Mahaprabhu; karaya pulina-bhojana—induces Him to eat on the river bank.
TRANSLATION
Who can understand the influence and mercy of Lord Nityananda Prabhu? He is so powerful that He induced Lord Sri Caitanya Mahaprabhu to come eat chipped rice on the bank of the Ganges.
Antya6.90
TEXT 90
sri-ramadasadi gopa premavista haila
ganga-tire ’yamuna-pulina’ jnana kaila
SYNONYMS
sri-ramadasa-adi—headed by Sri Ramadasa; gopa—the cowherd boys; prema-avista haila—became absorbed in ecstatic love; ganga-tire—the bank of the Ganges River; yamuna-pulina—the bank of the Yamuna River; jnana kaila—they thought.
TRANSLATION
All the confidential devotees who were cowherd boys, headed by Sri Ramadasa, were absorbed in ecstatic love. They thought the bank of the Ganges to be the bank of the Yamuna.
Antya6.91
TEXT 91
mahotsava suni’ pasari nana-grama haite
cida, dadhi, sandesa, kala anila vecite
SYNONYMS
mahotsava suni’-hearing about this festival; pasari—the shopkeepers; nana-grama—various villages; haite—from; cida—chipped rice; dadhi—yogurt; sandesa—sweetmeats; kala—bananas; anila—brought; vecite—to sell.
TRANSLATION
When the shopkeepers of many other villages heard about the festival, they arrived there to sell chipped rice, yogurt, sweetmeats and bananas.
Antya6.92
TEXT 92
yata dravya lana aise, saba mulya kari’ laya
tara dravya mulya diya tahare khaoyaya
SYNONYMS
yata dravya—all materials; lana—bringing; aise—come; saba—all; mulya kari’ laya—Raghunatha purchased; tara dravya—of their goods; mulya diya—giving the price; tahare khaoyaya—fed them.
TRANSLATION
As they came, bringing all kinds of food, Raghunatha dasa purchased it all. He gave them the price for their goods and later fed them the very same food.