Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 9

Antya9.80

TEXT 80

eta bali’ kasi-misra gela sva-mandire

madhyahne prataparudra aila tanra ghare

SYNONYMS

eta bali’-saying this; kasi-misra—Kasi Misra; gela—went; sva-mandire—to his own temple; madhyahne—at noon; prataparudra—King Prataparudra; aila—came; tanra ghare—to his home.

TRANSLATION

After saying this, Kasi Misra left the abode of Sri Caitanya Mahaprabhu and returned to his own temple. At noon King Prataparudra came to Kasi Misra’s home.

Antya9.81

TEXT 81

prataparudrera eka achaye niyame

yata dina rahe tenha sri-purusottame

SYNONYMS

prataparudrera—of King Prataparudra; eka—one; achaye—is; niyame—a regular duty; yata dina—as long as; rahe—remained; tenha—he; sri-purusottame—at Jagannatha Puri.

TRANSLATION

As long as King Prataparudra stayed in his capital, Purusottama, he performed one regular duty.

Antya9.82

TEXT 82

nitya asi’ kare misrera pada samvahana

jagannatha-sevara kare bhiyana sravana

SYNONYMS

nitya asi’-coming daily; kare—performs; misrera—of Kasi Misra; pada—the feet; samvahana—massaging; jagannatha-sevara—for the service of Lord Jagannatha; kare—does; bhiyana—arrangements; sravana—hearing.

TRANSLATION

He would come daily to the house of Kasi Misra to massage his lotus feet. The King would also hear from him about how opulently Lord Jagannatha was served.

Antya9.83

TEXT 83

raja misrera carana yabe capite lagila

tabe misra tanre kichu bhangite kahila

SYNONYMS

raja—the King; misrera—of Kasi Misra; carana—the lotus feet; yabe—when; capite lagila—began to press; tabe—at that opportunity; misra—Kasi Misra; tanre—unto him; kichu—something; bhangite—by a hint; kahila—informed.

TRANSLATION

When the King began pressing his lotus feet, Kasi Misra informed him about something through hints.

Antya9.84

TEXT 84

"deva, suna ara eka aparupa vat!

mahaprabhu ksetra chadi’ yabena alalanatha!"

SYNONYMS

deva—my dear King; suna—hear; ara—another; eka—one; aparupa—uncommon; vat—news; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; ksetra chadi’-leaving Jagannatha Puri; yabena—will go; alalanatha—to Alalanatha.

TRANSLATION

“My dear King,” he said,“please hear one uncommon item of news. Sri Caitanya Mahaprabhu wants to leave Jagannatha Puri and go to Alalanatha.”

Antya9.85

TEXT 85

suni raja duhkhi haila, puchilena karana

tabe misra kahe tanre saba vivarana

SYNONYMS

suni—hearing; raja—the King; duhkhi haila—became very unhappy; puchilena—inquired; karana—the reason; tabe—at that time; misra kahe—Misra said; tanre—to him; saba—all; vivarana—details.

TRANSLATION

When the King heard that Sri Caitanya Mahaprabhu was going to Alalanatha, he was very unhappy and inquired about the reason. Then Kasi Misra informed him of all the details.

Antya9.86

TEXT 86

"gopinatha-pattanayake yabe cange cadaila

tara sevaka saba asi’ prabhure kahila

SYNONYMS

gopinatha-pattanayake—Gopinatha Pattanayaka; yabe—when; cange—on the canga; cadaila—they lifted; tara sevaka—his servants; saba—all; asi’-coming; prabhure kahila—informed Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

“When Gopinatha Pattanayaka was lifted onto the canga,” he said, "all his servants went to inform Sri Caitanya Mahaprabhu.

Antya9.87

TEXT 87

suniya ksobhita haila mahaprabhura mana

krodhe gopinathe kaila bahuta bhartsana

SYNONYMS

suniya—hearing; ksobhita haila—became agitated; mahaprabhura mana—Sri Caitanya Mahaprabhu’s mind; krodhe—in anger; gopinathe—unto Gopinatha Pattanayaka; kaila—did; bahuta bhartsana—much chastisement.

TRANSLATION

"Hearing about this, Sri Caitanya Mahaprabhu was extremely sorry at heart, and in anger He chastised Gopinatha Pattanayaka.

Antya9.88

TEXT 88

’ajitendriya hana kare raja-visaya

nana asat-pathe kare raja-dravya vyaya

SYNONYMS

ajitendriya hana—being mad after sense gratification; kare raja-visaya—serves the government; nana asat-pathe—in various sinful activities; kare raja-dravya vyaya—spends the revenue of government.

TRANSLATION

"Because he is mad after sense gratification,’ the Lord said, ’he acts as a government servant but spends the government’s revenue for various sinful activities.

Antya9.89

TEXT 89

brahmasva-adhika ei haya raja-dhana

taha hari’ bhoga kare maha-papi jana

SYNONYMS

brahmasva—a brahmana’s property; adhika—more than; ei—this; haya—is; raja-dhana—the revenue of the government; taha hari’-stealing that; bhoga kare—enjoys sense gratification; maha-papi jana—a most sinful person.

TRANSLATION

"The revenue of the government is more sacred than the property of a brahmana. One who misappropriates the government’s money and uses it to enjoy sense gratification is most sinful.

Antya9.90

TEXT 90

rajara vartana khaya, ara curi kare

raja-dandya haya sei sastrera vicare

SYNONYMS

rajara vartana—the salary of the King; khaya—he takes; ara—and; curi kare—steals; raja-dandya—liable to be punished by the King; haya—is; sei—he; sastrera vicare—the verdict of the revealed scripture.

TRANSLATION

"One who serves the government but misappropriates the government’s revenue is liable to be punished by the king. That is the verdict of all revealed scriptures.

Antya9.91

TEXT 91

nija-kaudi mage, raja nahi kare danda

raja--maha-dharmika, ei haya papi bhanda!

SYNONYMS

nija-kaudi—his own money; mage—demands; raja—the King; nahi kare danda—does not punish; raja—the King; maha-dharmika—very religious; ei—this man; haya—is; papi—sinful; bhanda—cheat.

TRANSLATION

"The King wanted his revenue paid and did not want to enforce punishment. Therefore the King is certainly very religious. But Gopinatha Pattanayaka is a great cheat.

Antya9.92

TEXT 92

raja-kadi na deya, amare phukare

ei maha-duhkha ihan ke sahite pare?

SYNONYMS

raja-kadi—the revenue of the King; na deya—does not pay; amare—to Me; phu-kare—cries; ei—this; maha-duhkha—great unhappiness; ihan—here; ke sahite pare—who can tolerate.

TRANSLATION

"He does not pay the revenue to the King, but he wants My help for release. This is a greatly sinful affair. I cannot tolerate it here.

Antya9.93

TEXT 93

alalanatha yai’ tahan niscinte rahimu

visayira bhala manda varta na sunimu’ "

SYNONYMS

alalanatha yai’-going to Alalanatha; tahan—there; niscinte rahimu—I shall live peacefully; visayira—of materialistic persons; bhala manda—good and bad; varta—news; na sunimu—I shall not hear.

TRANSLATION

“Therefore I shall leave Jagannatha Puri and go to Alalanatha, where I shall live peacefully and not hear about all these affairs of materialistic people.’ ”

Antya9.94

TEXT 94

eta suni’ kahe raja pana mane vyatha

"saba dravya chadon, yadi prabhu rahena etha

SYNONYMS

eta suni’-hearing all these details; kahe raja—the King said; pana—getting; mane vyatha—pain in his mind; saba dravya chadon—I shall give up all the dues; yadi—if; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; rahena etha—remains here.

TRANSLATION

When King Prataparudra heard all these details, he felt great pain in his mind.“I shall give up all that is due from Gopinatha Pattanayaka,” he said,"if Sri Caitanya Mahaprabhu stays here at Jagannatha Puri.

Antya9.95

TEXT 95

eka-ksana prabhura yadi paiye darasana

koti-cintamani-labha nahe tara sama

SYNONYMS

eka-ksana—for a moment; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; yadi—if; paiye—I get; darasana—an interview; koti-cintamani-labha—obtaining millions of cintamani stones; nahe—is not; tara sama—equal to that.

TRANSLATION

"If even for a moment I could get an interview with Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, I would not care for the profit of millions of cintamani stones.

Antya9.96

TEXT 96

kon chara padartha ei dui-laksa kahana?

prana-rajya karon prabhu-pade nirmanchana"

SYNONYMS

kon—what; chara—little; padartha—matter; ei—this; dui-laksa kahana—the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu; nirmanchana—sacrificing.

TRANSLATION

“I do not care about this small sum of 200,000 kahanas. Not to speak of this, I would indeed sacrifice everything at the lotus feet of the Lord, including my life and kingdom.”

Antya9.97

TEXT 97

misra kahe, "kaudi chadiba,--nahe prabhura mana

tara duhkha paya,--ei na yaya sahana"

SYNONYMS

misra kahe—Kasi Misra said; kaudi chadiba—you shall abandon the money; nahe—is not; prabhura mana—the desire of Sri Caitanya Mahaprabhu; tara—they; duhkha paya—get unhappiness; ei—this; na yaya sahana—is intolerable.

TRANSLATION

Kasi Misra hinted to the King, “It is not the Lord’s desire that you forfeit the payment. He is unhappy only because the whole family is troubled.”

Antya9.98

TEXT 98

raja kahe,--"tare ami duhkha nahi diye

cange cada, khadge dara,--ami na janiye

SYNONYMS

raja kahe—the King replied; tare—to him; ami—I; duhkha—unhappiness; nahi diye—have no desire to give; cange cada—the raising on the canga; khadge—on the swords; dara—the throwing; ami—I; na janiye—did not know.

TRANSLATION

The King replied,"I have no desire to give pain to Gopinatha Pattanayaka and his family, nor did I know about his being lifted on the canga to be thrown on the swords and killed.

Antya9.99

TEXT 99

purusottama-janare tenha kaila parihasa

sei ’jana’ tare dekhaila mithya trasa

SYNONYMS

purusottama-janare—at Purusottama Jana, the prince; tenha—he; kaila parihasa—made a joke; sei jana—that prince; tare—unto him; dekhaila—showed; mithya—false; trasa—scare.

TRANSLATION

"He sneered at Purusottama Jana. Therefore the prince tried to scare him as a punishment.

Antya9.100

TEXT 100

tumi yaha, prabhure rakhaha yatna kari’

ei mui tahare chadinu saba kaudi"

SYNONYMS

tumi—you; yaha—go; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; rakhaha—keep; yatna kari’-with great attention; ei mui—as far as I am concerned; tahare—unto him; chadinu—I abandon; saba kaudi—all dues.

TRANSLATION

“Go personally to Sri Caitanya Mahaprabhu and keep Him at Jagannatha Puri with great attention. I shall excuse Gopinatha Pattanayaka from all his debts.”

Antya9.101

TEXT 101

misra kahe, "kaudi chadiba,--nahe prabhura mane

kaudi chadile prabhu kadacit duhkha mane"

SYNONYMS

misra kahe—Kasi Misra said; kaudi chadiba—you will excuse all dues; nahe—is not; prabhura mane—the thought of Sri Caitanya Mahaprabhu; kaudi chadile—if you excuse all the dues; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; kadacit—certainly; duhkha mane—will be sorry.

TRANSLATION

Kasi Misra said, “Excusing Gopinatha Pattanayaka of all his debts will not make the Lord happy, for that is not His intention.”

Antya9.102

TEXT 102

raja kahe, "kaudi chadimu,--iha na kahiba

sahaje mora priya ta’ra,--iha janaiba

SYNONYMS

raja kahe—the King said; kaudi chadimu—I shall excuse all the dues; iha—this; na kahiba—do not speak; sahaje—naturally; mora priya—my dear friends; ta’ra—they; iha—this; janaiba—let Him know.

TRANSLATION

The King said, "I shall absolve Gopinatha Pattanayaka of all his debts, but don’t speak of this to the Lord. Simply let Him know that all the family members of Bhavananda Raya and Gopinatha Pattanayaka are naturally my dear friends.

Antya9.103

TEXT 103

bhavananda-raya--amara pujya-garvita

tanra putra-gane amara sahajei prita"

SYNONYMS

bhavananda raya—Bhavananda Raya; amara—by me; pujya—worshipable; garvita—honorable; tanra—his; putra-gane—unto sons; amara—my; sahajei—naturally; prita—affection.

TRANSLATION

“Bhavananda Raya is worthy of my worship and respect. Therefore I am always naturally affectionate to his sons.”

Antya9.104

TEXT 104

eta bali’ misre namaskari’ raja ghare gela

gopinathe ’bada janaya’ dakiya anila

SYNONYMS

eta bali’-saying this; misre namaskari’-after offering obeisances to Kasi Misra; raja—the King; ghare gela—returned to his palace; gopinathe—Gopinatha Pattanayaka; bada janaya—the eldest prince; dakiya anila—called forth.

TRANSLATION

After offering obeisances to Kasi Misra, the King returned to his palace and called for both Gopinatha and the eldest prince.

Antya9.105

TEXT 105

raja kahe,--"saba kaudi tomare chadilun

sei malajathya danda pata tomare ta’ dilun

SYNONYMS

raja kahe—the King said; saba—all; kaudi—money; tomare—unto you; chadilun—I excuse; sei malajathya danda pata—the place called Malajathya Dandapata; tomare—to you; ta’-certainly; dilun—I give.

TRANSLATION

The King told Gopinatha Pattanayaka,"You are excused for all the money you owe the treasury, and the place known as Malajathya Dandapata is again given to you for collections.

Antya9.106

TEXT 106

ara bara aiche na khaiha raja-dhana

aji haite dilun tomaya dviguna vartana"

SYNONYMS

ara bara—another time; aiche—like this; na khaiha—do not misappropriate; raja-dhana—government revenue; aji haite—from today; dilun—I award; tomaya—unto you; dvi-guna vartana—twice the salary.

TRANSLATION

“Do not again misappropriate the revenue of the government. In case you think your salary insufficient, henceforward it will be doubled.”

Antya9.107

TEXT 107

eta bali’ ’neta-dhati’ tare paraila

“prabhu-ajna lana yaha, vidaya toma dila”

SYNONYMS

eta bali’-saying this; neta-dhati—silken wrapper; tare paraila—put on him; prabhu-ajna lana—after taking permission from Sri Caitanya Mahaprabhu; yaha—go; vidaya—farewell; toma—to you; dila—I give.

TRANSLATION

After saying this, the King appointed him by offering him a silken wrapper for his body. “Go to Sri Caitanya Mahaprabhu,” he said.“After taking permission from Him, go to your home. I bid you farewell. Now you may go.”

Antya9.108

TEXT 108

paramarthe prabhura krpa, seha rahu dure

ananta tahara phala, ke balite pare?

SYNONYMS

paramarthe—for spiritual advancement; prabhura krpa—mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu; seha—that; rahu dure—let alone; ananta—unlimited; tahara—of that; phala—result; ke—who; balite pare—can estimate.

TRANSLATION

By the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, one can certainly become spiritually advanced. Indeed, no one can estimate the results of His mercy.

Antya9.109

TEXT 109

’rajya-visaya’-phala ei--krpara ’abhase’!

tahara ganana karo mane nahi aise!

SYNONYMS

rajya-visaya—kingly opulence; phala—result; ei—this; krpara abhase—by only a glimpse of such mercy; tahara—of that; ganana—calculation; karo—of anyone; mane—within the mind; nahi aise—does not come.

TRANSLATION

Gopinatha Pattanayaka achieved the result of kingly opulence due to but a glimpse of the Lord’s mercy. Therefore no one can calculate the full value of His mercy.

Antya9.110

TEXT 110

kahan cange cadana laya dhana-prana!

kahan saba chadi’ sei rajyadi-pradana!

SYNONYMS

kahan—on one hand; cange—on the canga; cadana—raising; laya—takes; dhana—wealth; prana—life; kahan—on the other hand; saba—all; chadi’-excusing; sei—he; rajya-adi-pradana—awarding the same government post and so on.

TRANSLATION

Gopinatha Pattanayaka was lifted onto the canga to be killed, and all his money was taken away, but instead his debts were excused, and he was appointed collector in the same place.

Antya9.111

TEXT 111

kahan sarvasva veci’ laya, deya na yaya kaudi!

kahan dviguna vartana, paraya neta-dhadi!

SYNONYMS

kahan—on one hand; sarvasva—all possessions; veci’-selling; laya—takes; deya na yaya—cannot be paid; kaudi—the debt; kahan—on the other hand; dviguna vartana—twice the salary; paraya—puts on; neta-dhadi—the silken cover.

TRANSLATION

On one hand Gopinatha Pattanayaka was unable to clear his debt even by selling all his possessions, but on the other his salary was doubled, and he was honored with the silken wrapper.

Antya9.112

TEXT 112

prabhura iccha nahi, tare kaudi chadaibe

dviguna vartana kari’ punah ’visaya’ dibe

SYNONYMS

prabhura iccha—the wish of the Lord; nahi—was not; tare kaudi chadaibe—he be excused from the dues; dvi-guna—twice as much; vartana kari’-increasing the salary; punah—again; visaya dibe—he should be appointed to the post.

TRANSLATION

It was not the desire of Lord Caitanya Mahaprabhu that Gopinatha Pattanayaka be excused of his debt to the government, nor was it His desire that his salary be doubled or that he be reappointed collector at the same place.

Antya9.113

TEXT 113

tathapi tara sevaka asi’ kaila nivedana

tate ksubdha haila yabe mahaprabhura mana

SYNONYMS

tathapi—still; tara sevaka—his servant; asi’-coming; kaila nivedana—submitted; tate—by that; ksubdha haila—was agitated; yabe—when; mahaprabhura mana—Sri Caitanya Mahaprabhu’s mind.

TRANSLATION

When Gopinatha Pattanayaka’s servant went to Sri Caitanya Mahaprabhu and informed the Lord of his plight, the Lord was somewhat agitated and dissatisfied.

Antya9.114

TEXT 114

visaya-sukha dite prabhura nahi manobala

nivedana-prabhaveha tabu phale eta phala

SYNONYMS

visaya—of material opulence; sukha—happiness; dite—award; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; nahi—is not; manobala—desire; nivedana-prabhaveha—simply because He was informed about it; tabu—still; phale eta phala—so much of a result was obtained.

TRANSLATION

The Lord had no intention to award His devotee the happiness of material opulence, yet simply because of His being informed, such a great result was obtained.

Antya9.115

TEXT 115

ke kahite pare gaurera ascarya svabhava?

brahma-siva adi yanra na paya antarbhava

SYNONYMS

ke—who; kahite pare—can estimate; gaurera—of Sri Caitanya Mahaprabhu; ascarya svabhava—wonderful characteristics; brahma-siva—Lord Brahma, Lord Siva; adi—and others; yanra—whose; na paya—cannot understand; antarbhava—the intention.

TRANSLATION

No one can estimate the wonderful characteristics of Sri Caitanya Mahaprabhu. Even Lord Brahma and Lord Siva cannot understand the intentions of the Lord.

Antya9.116

TEXT 116

etha kasi-misra asi’ prabhura carane

rajara caritra saba kaila nivedane

SYNONYMS

etha—here; kasi-misra—Kasi Misra; asi’-coming; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; carane—to the feet; rajara—of the King; caritra saba—all the behavior; kaila nivedane—informed.

TRANSLATION

Kasi Misra went to Sri Caitanya Mahaprabhu and informed Him in detail of all the King’s intentions.

Antya9.117

TEXT 117

prabhu kahe,--"kasi-misra, ki tumi karila?

raja-pratigraha tumi ama’ karaila?"

SYNONYMS

prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu said; kasi-misra—My dear Kasi Misra; ki—what; tumi karila—have you done; raja-pratigraha—taking from the King; tumi—you; ama’-me; karaila—have made to do.

TRANSLATION

Upon hearing about Kasi Misra’s tactics with the King, Sri Caitanya Mahaprabhu said,“Kasi Misra, what have you done? You have made Me indirectly take help from the King.”

PURPORT

When the King heard the details of Gopinatha Pattanayaka’s unfortunate condemnation, he was induced to excuse his debt, in particular because he felt that Sri Caitanya Mahaprabhu was very sorry about this incident. The Lord did not like the idea that the money forfeited to Gopinatha Pattanayaka was indirectly a contribution to Him. Therefore He immediately protested.

Antya9.118

TEXT 118

misra kahe,--"suna, prabhu, rajara vacane

akapate raja ei kaila nivedane

SYNONYMS

misra kahe—Kasi Misra said; suna—kindly hear; prabhu—my dear Lord; rajara vacane—to the statement of the King; akapate—without duplicity; raja—the King; ei—this; kaila nivedane—has submitted.

TRANSLATION

Kasi Misra said,"My dear Lord, the King has done this without reservations. Kindly hear his statement.

Antya9.119

TEXT 119

’prabhu yena nahi janena,--raja amara lagiya

dui-laksa kahana kaudi dileka chadiya

SYNONYMS

prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; yena—so that; nahi janena—may not think; raja—the King; amara lagiya—for Me-dui-laksa kahana kaudi—200,000 kahanas of kaudis; dileka chadiya—has remitted.

TRANSLATION

“The King said,’Speak to the Lord in such a way that He will not think,”For My sake the King has forfeited 200,000 kahanas of kaudis."

PURPORT

The kaudi is like an American cent or Japanese yen. In the old medium of exchange, the first unit of currency was a small conchshell called a kaudi. Four kaudis made one ganda, twenty gandas made one pana, and sixteen panas made one kahana. Gopinatha Pattanayaka owed the government 200,000 kahanas. The King absolved him of this debt, reappointed him to his post and doubled his salary.

Antya9.120

TEXT 120

bhavanandera putra saba--mora priyatama

inha-sabakare ami dekhi atma-sama

SYNONYMS

bhavanandera—of Bhavananda Raya; putra saba—all the sons; mora—to me; priyatama—very dear; inha-sabakare—all of them; ami—I; dekhi—see; atma-sama—as my relatives.

TRANSLATION

"Inform Sri Caitanya Mahaprabhu that all the sons of Bhavananda Raya are especially dear to me. I consider them like members of my family.

Antya9.121

TEXT 121

ataeva yahan yahan dei adhikara

khaya, piye, lute, vilaya, na karon vicara

SYNONYMS

ataeva—therefore; yahan yahan—wherever; dei adhikara—I appoint them; khaya—they eat; piye—drink; lute—plunder; vilaya—distribute; na karon vicara—I do not consider.

TRANSLATION

"Therefore I have appointed them collectors in various places, and although they spend the government’s money, eat, drink, plunder and distribute it as they like, I do not take them very seriously.

Antya9.122

TEXT 122

rajamahindara ’raja’ kainu rama-raya

ye khaila, yeba dila, nahi lekha-daya

SYNONYMS

rajamahindara—of the place known as Rajamahendri; raja—governor; kainu—I made; rama-raya—Ramananda Raya; ye khaila—whatever money he took; yeba—whatever; dila—distributed; nahi lekha-daya—there is no account.

TRANSLATION

"I made Ramananda Raya the governor of Rajamahendri. There is practically no account of whatever money he took and distributed in that position.

PURPORT

Near Rajamahendri is a famous railway station. Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati notes that the present Rajamahendri City is located on the northern bank of the Godavari. At the time when Ramananda Raya was governor, however, the state capital, which was known as Vidyanagara or Vidyapura, was located on the southern side of the Godavari, at the confluence of the Godavari and the sea. That was the part of the country which at that time was known as Rajamahendri. North of Kalinga-desa is Utkalinga, or the state of Orissa. The capital of southern Orissa was known as Rajamahendri, but now the location of Rajamahendri has changed.

Next verse (Antya9.123)