Bhagavad-gita As It Is
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

CHAPTER TWO

Bg2.13

TEXT 13

dehino ’smin yatha dehe

kaumaram yauvanam jara

tatha dehantara-praptir

dhiras tatra na muhyati

dehinah—of the embodied; asmin—in this; yatha—as; dehe—in the body; kaumaram—boyhood; yauvanam—youth; jara—old age; tatha—similarly; dehantara—transference of the body; praptih—achievement; dhirah—the sober; tatra—thereupon; na—never; muhyati—deluded.

TRANSLATION

As the embodied soul continually passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. The self-realized soul is not bewildered by such a change.

PURPORT

Since every living entity is an individual soul, each is changing his body every moment, manifesting sometimes as a child, sometimes as a youth, and sometimes as an old man. Yet the same spirit soul is there and does not undergo any change. This individual soul finally changes the body at death and transmigrates to another body; and since it is sure to have another body in the next birth—either material or spiritual—there was no cause for lamentation by Arjuna on account of death, neither for Bhisma nor for Drona, for whom he was so much concerned. Rather, he should rejoice for their changing bodies from old to new ones, thereby rejuvenating their energy. Such changes of body account for varieties of enjoyment or suffering, according to one’s work in life. So Bhisma and Drona, being noble souls, were surely going to have either spiritual bodies in the next life, or at least life in heavenly bodies for superior enjoyment of material existence. So, in either case, there was no cause of lamentation.

Any man who has perfect knowledge of the constitution of the individual soul, the Supersoul, and nature—both material and spiritual—is called a dhira or a most sober man. Such a man is never deluded by the change of bodies. The Mayavadi theory of oneness of the spirit soul cannot be entertained on the ground that spirit soul cannot be cut into pieces as a fragmental portion. Such cutting into different individual souls would make the Supreme cleavable or changeable, against the principle of the Supreme Soul being unchangeable.

As confirmed in the Gita, the fragmental portions of the Supreme exist eternally (sanatana) and are called ksara; that is, they have a tendency to fall down into material nature. These fragmental portions are eternally so, and even after liberation, the individual soul remains the same—fragmental. But once liberated, he lives an eternal life in bliss and knowledge with the Personality of Godhead. The theory of reflection can be applied to the Supersoul who is present in each and every individual body and is known as the Paramatma, who is different from the individual living entity. When the sky is reflected in water, the reflections represent both the sun and the moon and the stars also. The stars can be compared to the living entities and the sun or the moon to the Supreme Lord. The individual fragmental spirit soul is represented by Arjuna, and the Supreme Soul is the Personality of Godhead Sri Krsna. They are not on the same level, as it will be apparent in the beginning of the Fourth Chapter. If Arjuna is on the same level with Krsna, and Krsna is not superior to Arjuna, then their relationship of instructor and instructed becomes meaningless. If both of them are deluded by the illusory energy (maya), then there is no need of one being the instructor and the other the instructed. Such instruction would be useless because, in the clutches of maya, no one can be an authoritative instructor. Under the circumstances, it is admitted that Lord Krsna is the Supreme Lord, superior in position to the living entity, Arjuna, who is a forgotten soul deluded by maya.

Bg2.14

TEXT 14

matra-sparsas tu kaunteya

sitosna-sukha-duhkha-dah

agamapayino ’nityas

tams titiksasva bharata

matra—sensuous; sparsah—perception; tu—only; kaunteya—O son of Kunti; sita—winter; usna—summer; sukha—happiness; duhkha-dah—giving pain; agama—appearing; apayinah—disappearing; anityah—nonpermanent; tan—all of them; titiksasva—just try to tolerate; bharata—O descendant of the Bharata dynasty.

TRANSLATION

O son of Kunti, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.

PURPORT

In the proper discharge of duty, one has to learn to tolerate nonpermanent appearances and disappearances of happiness and distress. According to Vedic injunction, one has to take his bath early in the morning even during the month of Magha (January-February). It is very cold at that time, but in spite of that a man who abides by the religious principles does not hesitate to take his bath. Similarly, a woman does not hesitate to cook in the kitchen in the months of May and June, the hottest part of the summer season. One has to execute his duty in spite of climatic inconveniences. Similarly, to fight is the religious principle of the ksatriyas, and although one has to fight with some friend or relative, one should not deviate from his prescribed duty. One has to follow the prescribed rules and regulations of religious principles in order to rise up to the platform of knowledge because by knowledge and devotion only can one liberate himself from the clutches of maya (illusion).

The two different names of address given to Arjuna are also significant. To address him as Kaunteya signifies his great blood relations from his mother’s side; and to address him as Bharata signifies his greatness from his father’s side. From both sides he is supposed to have a great heritage. A great heritage brings responsibility in the matter of proper discharge of duties; therefore, he cannot avoid fighting.

Bg2.15

TEXT 15

yam hi na vyathayanty ete

purusam purusarsabha

sama-duhkha-sukham dhiram

so ’mrtatvaya kalpate

yam—one who; hi—certainly; na—never; vyathayanti—are distressing; ete—all these; purusam—to a person; purusarsabha—is best among men; sama—unaltered; duhkha—distress; sukham—happiness; dhiram—patient; sah—he; amrtatvaya—for liberation; kalpate—is considered eligible.

TRANSLATION

O best among men [Arjuna], the person who is not disturbed by happiness and distress and is steady in both is certainly eligible for liberation.

PURPORT

Anyone who is steady in his determination for the advanced stage of spiritual realization and can equally tolerate the onslaughts of distress and happiness is certainly a person eligible for liberation. In the varnasrama institution, the fourth stage of life, namely the renounced order (sannyasa) is a painstaking situation. But one who is serious about making his life perfect surely adopts the sannyasa order of life in spite of all difficulties. The difficulties usually arise from having to sever family relationships, to give up the connection of wife and children. But if anyone is able to tolerate such difficulties, surely his path to spiritual realization is complete. Similarly, in Arjuna’s discharge of duties as a ksatriya, he is advised to persevere, even if it is difficult to fight with his family members or similarly beloved persons. Lord Caitanya took sannyasa at the age of twenty-four, and His dependants, young wife as well as old mother, had no one else to look after them. Yet for a higher cause He took sannyasa and was steady in the discharge of higher duties. That is the way of achieving liberation from material bondage.

Bg2.16

TEXT 16

nasato vidyate bhavo

nabhavo vidyate satah

ubhayor api drsto ’ntas

tv anayos tattva-darsibhih

na—never; asatah—of the nonexistent; vidyate—there is; bhavah—endurance; na—never; abhavah—changing quality; vidyate—there is; satah—of the eternal; ubhayoh—of the two; api—verily; drstah—observed; antah—conclusion; tu—but; anayoh—of them; tattva—truth; darsibhih—by the seers.

TRANSLATION

Those who are seers of the truth have concluded that of the nonexistent there is no endurance, and of the existent there is no cessation. This seers have concluded by studying the nature of both.

PURPORT

There is no endurance of the changing body. That the body is changing every moment by the actions and reactions of the different cells is admitted by modern medical science; and thus growth and old age are taking place in the body. But the spirit soul exists permanently, remaining the same despite all changes of the body and the mind. That is the difference between matter and spirit. By nature, the body is ever changing, and the soul is eternal. This conclusion is established by all classes of seers of the truth, both impersonalist and personalist. In the Visnu Purana it is stated that Visnu and His abodes all have self-illuminated spiritual existence. “Jyotimsi visnur bhavanani visnuh.” The words existent and nonexistent refer only to spirit and matter. That is the version of all seers of truth.

This is the beginning of the instruction by the Lord to the living entities who are bewildered by the influence of ignorance. Removal of ignorance involves the reestablishment of the eternal relationship between the worshiper and the worshipable and the consequent understanding of the difference between the part and parcel living entities and the Supreme Personality of Godhead. One can understand the nature of the Supreme by thorough study of oneself, the difference between oneself and the Supreme being understood as the relationship between the part and the whole. In the Vedanta-sutras, as well as in the Srimad-Bhagavatam, the Supreme has been accepted as the origin of all emanations. Such emanations are experienced by superior and inferior natural sequences. The living entities belong to the superior nature, as it will be revealed in the Seventh Chapter. Although there is no difference between the energy and the energetic, the energetic is accepted as the Supreme, and energy or nature is accepted as the subordinate. The living entities, therefore, are always subordinate to the Supreme Lord, as in the case of the master and the servant, or the teacher and the taught. Such clear knowledge is impossible to understand under the spell of ignorance, and to drive away such ignorance the Lord teaches the Bhagavad-gita for the enlightenment of all living entities for all time.

Bg2.17

TEXT 17

avinasi tu tad viddhi

yena sarvam idam tatam

vinasam avyayasyasya

na kascit kartum arhati

avinasi—imperishable; tu—but; tat—that; viddhi—know it; yena—by whom; sarvam—all of the body; idam—this; tatam—widespread; vinasam—destruction; avyayasya—of the imperishable; asya—of it; na kascit—no one; kartum—to do; arhati—able.

TRANSLATION

Know that which pervades the entire body is indestructible. No one is able to destroy the imperishable soul.

PURPORT

This verse more clearly explains the real nature of the soul, which is spread all over the body. Anyone can understand what is spread all over the body: it is consciousness. Everyone is conscious of the pains and pleasures of the body in part or as a whole. This spreading of consciousness is limited within one’s own body. The pains and pleasures of one body are unknown to another. Therefore, each and every body is the embodiment of an individual soul, and the symptom of the soul’s presence is perceived as individual consciousness. This soul is described as one ten-thousandth part of the upper portion of the hair point in size. The Svetasvatara Upanisad confirms this:

balagra-sata-bhagasya satadha kalpitasya ca
bhago jivah sa vijneyah sa canantyaya kalpate.

 “When the upper point of a hair is divided into one hundred parts and again each of such parts is further divided into one hundred parts, each such part is the measurement of the dimension of the spirit soul.” (Svet. 5.9) Similarly, in the Bhagavatam the same version is stated:

kesagra-sata-bhagasya satamsah sadrsatmakah
jivah suksma-svarupo ’yam sankhyatito hi cit-kanah

“There are innumerable particles of spiritual atoms, which are measured as one ten-thousandth of the upper portion of the hair.”

Therefore, the individual particle of spirit soul is a spiritual atom smaller than the material atoms, and such atoms are innumerable. This very small spiritual spark is the basic principle of the material body, and the influence of such a spiritual spark is spread all over the body as the influence of the active principle of some medicine spreads throughout the body. This current of the spirit soul is felt all over the body as consciousness, and that is the proof of the presence of the soul. Any layman can understand that the material body minus consciousness is a dead body, and this consciousness cannot be revived in the body by any means of material administration. Therefore, consciousness is not due to any amount of material combination, but to the spirit soul. In the Mundaka Upanisad the measurement of the atomic spirit soul is further explained:

eso ’nuratma cetasa veditavyo
yasmin pranah pancadha samvivesa
pranais cittam sarvam otam prajanam
yasmin visuddhe vibhavaty esa atma.

“The soul is atomic in size and can be perceived by perfect intelligence. This atomic soul is floating in the five kinds of air [prana, apana, vyana, samana and udana], is situated within the heart, and spreads its influence all over the body of the embodied living entities. When the soul is purified from the contamination of the five kinds of material air, its spiritual influence is exhibited.” (Mund. 3.1.9)

The hatha-yoga system is meant for controlling the five kinds of air encircling the pure soul by different kinds of sitting postures—not for any material profit, but for liberation of the minute soul from the entanglement of the material atmosphere.

So the constitution of the atomic soul is admitted in all Vedic literatures, and it is also actually felt in the practical experience of any sane man. Only the insane man can think of this atomic soul as all-pervading Visnu-tattva.

The influence of the atomic soul can be spread all over a particular body. According to the Mundaka Upanisad, this atomic soul is situated in the heart of every living entity, and because the measurement of the atomic soul is beyond the power of appreciation of the material scientists, some of them assert foolishly that there is no soul. The individual atomic soul is definitely there in the heart along with the Supersoul, and thus all the energies of bodily movement are emanating from this part of the body. The corpuscles which carry the oxygen from the lungs gather energy from the soul. When the soul passes away from this position, activity of the blood, generating fusion, ceases. Medical science accepts the importance of the red corpuscles, but it cannot ascertain that the source of the energy is the soul. Medical science, however, does admit that the heart is the seat of all energies of the body.

Such atomic particles of the spirit whole are compared to the sunshine molecules. In the sunshine there are innumerable radiant molecules. Similarly, the fragmental parts of the Supreme Lord are atomic sparks of the rays of the Supreme Lord, called by the name prabha or superior energy. Neither Vedic knowledge nor modern science denies the existence of the spirit soul in the body, and the science of the soul is explicitly described in the Bhagavad-gita by the Personality of Godhead Himself.

Bg2.18

TEXT 18

antavanta ime deha

nityasyoktah saririnah

anasino ’prameyasya

tasmad yudhyasva bharata

antavantah—perishable; ime—all these; dehah—material bodies; nityasya—eternal in existence; uktah—it is so said; saririnah—the embodied souls; anasinah—never to be destroyed; aprameyasya—immeasurable; tasmat—therefore; yudhyasva—fight; bharata—O descendant of Bharata.

TRANSLATION

Only the material body of the indestructible, immeasurable and eternal living entity is subject to destruction; therefore, fight, O descendant of Bharata.

PURPORT

The material body is perishable by nature. It may perish immediately, or it may do so after a hundred years. It is a question of time only. There is no chance of maintaining it indefinitely. But the spirit soul is so minute that it cannot even be seen by an enemy, to say nothing of being killed. As mentioned in the previous verse, it is so small that no one can have any idea how to measure its dimension. So from both viewpoints there is no cause of lamentation because the living entity can neither be killed as he is, nor can the material body, which cannot be saved for any length of time, be permanently protected. The minute particle of the whole spirit acquires this material body according to his work, and therefore observance of religious principles should be utilized. In the Vedanta-sutras the living entity is qualified as light because he is part and parcel of the supreme light. As sunlight maintains the entire universe, so the light of the soul maintains this material body. As soon as the spirit soul is out of this material body, the body begins to decompose; therefore it is the spirit soul which maintains this body. The body itself is unimportant. Arjuna was advised to fight and sacrifice the material body for the cause of religion.

Bg2.19

TEXT 19

ya enam vetti hantaram

yas cainam manyate hatam

ubhau tau na vijanito

nayam hanti na hanyate

yah—anyone; enam—this; vetti—knows; hantaram—the killer; yah—anyone; ca—also; enam—this; manyate—thinks; hatam—killed; ubhau—both of them; tau—they; na—never; vijanitah—in knowledge; na—never; ayam—this; hanti—kills; na—nor; hanyate—be killed.

TRANSLATION

He who thinks that the living entity is the slayer or that he is slain, does not understand. One who is in knowledge knows that the self slays not nor is slain.

PURPORT

When an embodied living entity is hurt by fatal weapons, it is to be known that the living entity within the body is not killed. The spirit soul is so small that it is impossible to kill him by any material weapon, as is evident from the previous verses. Nor is the living entity killable because of his spiritual constitution. What is killed, or is supposed to be killed, is the body only. This, however, does not at all encourage killing of the body. The Vedic injunction is, “mahimsyat sarva-bhutani” never commit violence to anyone. Nor does understanding that the living entity is not killed encourage animal slaughter. Killing the body of anyone without authority is abominable and is punishable by the law of the state as well as by the law of the Lord. Arjuna, however, is being engaged in killing for the principle of religion, and not whimsically.

Bg2.20

TEXT 20

na jayate mriyate va kadacin

nayam bhutva bhavita va na bhuyah

ajo nityah sasvato ’yam purano

na hanyate hanyamane sarire

na—never; jayate—takes birth; mriyate—never dies; va—either; kadacit—at any time (past, present or future); na—never; ayam—this; bhutva—came into being; bhavita—will come to be; va—or; na—not; bhuyah—or has come to be; ajah—unborn; nityah—eternal; sasvatah—permanent; ayam—this; puranah—the oldest; na—never; hanyate—is killed; hanyamane—being killed; sarire—by the body.

TRANSLATION

For the soul there is never birth nor death. Nor, having once been, does he ever cease to be. He is unborn, eternal, ever-existing, undying and primeval. He is not slain when the body is slain.

PURPORT

Qualitatively, the small atomic fragmental part of the Supreme Spirit is one with the Supreme. He undergoes no changes like the body. Sometimes the soul is called the steady, or kutastha. The body is subject to six kinds of transformations. It takes its birth in the womb of the mother’s body, remains for some time, grows, produces some effects, gradually dwindles, and at last vanishes into oblivion. The soul, however, does not go through such changes. The soul is not born, but, because he takes on a material body, the body takes its birth. The soul does not take birth there, and the soul does not die. Anything which has birth also has death. And because the soul has no birth, he therefore has no past, present or future. He is eternal, ever-existing, and primeval—that is, there is no trace in history of his coming into being. Under the impression of the body, we seek the history of birth, etc., of the soul. The soul does not at any time become old, as the body does. The so-called old man, therefore, feels himself to be in the same spirit as in his childhood or youth. The changes of the body do not affect the soul. The soul does not deteriorate like a tree, nor anything material. The soul has no by-product either. The by-products of the body, namely children, are also different individual souls; and, owing to the body, they appear as children of a particular man. The body develops because of the soul’s presence, but the soul has neither offshoots nor change. Therefore, the soul is free from the six changes of the body.

In the Katha Upanisad also we find a similar passage which reads:

na jayate mriyate va vipascin
nayam kutascin na vibhuva kascit
ajo nityah sasvato ’yam purano
na hanyate hanyamane sarire.

(Katha 1.2.18)

The meaning and purport of this verse is the same as in the Bhagavad-gita, but here in this verse there is one special word, vipascit, which means learned or with knowledge.

The soul is full of knowledge, or full always with consciousness. Therefore, consciousness is the symptom of the soul. Even if one does not find the soul within the heart, where he is situated, one can still understand the presence of the soul simply by the presence of consciousness. Sometimes we do not find the sun in the sky owing to clouds, or for some other reason, but the light of the sun is always there, and we are convinced that it is therefore daytime. As soon as there is a little light in the sky early in the morning, we can understand that the sun is in the sky. Similarly, since there is some consciousness in all bodies—whether man or animal—we can understand the presence of the soul. This consciousness of the soul is, however, different from the consciousness of the Supreme because the supreme consciousness is all-knowledge—past, present and future. The consciousness of the individual soul is prone to be forgetful. When he is forgetful of his real nature, he obtains education and enlightenment from the superior lessons of Krsna. But Krsna is not like the forgetful soul. If so, Krsna’s teachings of Bhagavad-gita would be useless.

There are two kinds of souls—namely the minute particle soul (anu-atma) and the Supersoul (the vibhu-atma). This is also confirmed in the Katha Upanisad in this way:

anor aniyan mahato mahiyan
atmasya jantor nihito guhayam
tam akratuh pasyati vita-soko
dhatuh prasadan mahimanam atmanah

(Katha 1.2.20)

“Both the Supersoul [Paramatma] and the atomic soul [jivatma] are situated on the same tree of the body within the same heart of the living being, and only one who has become free from all material desires as well as lamentations can, by the grace of the Supreme, understand the glories of the soul.” Krsna is the fountainhead of the Supersoul also, as it will be disclosed in the following chapters, and Arjuna is the atomic soul, forgetful of his real nature; therefore he requires to be enlightened by Krsna, or by His bona fide representative (the spiritual master).

Bg2.21

TEXT 21

vedavinasinam nityam

ya enam ajam avyayam

katham sa purusah partha

kam ghatayati hanti kam

veda—in knowledge; avinasinam—indestructible; nityam—always; yah—one who; enam—this (soul); ajam—unborn; avyayam—immutable; katham—how; sah—he; purusah—person; partha—O Partha (Arjuna); kam—whom; ghatayati—hurts; hanti—kills; kam—whom.

TRANSLATION

O Partha, how can a person who knows that the soul is indestructible, unborn, eternal and immutable, kill anyone or cause anyone to kill?

PURPORT

Everything has its proper utility, and a man who is situated in complete knowledge knows how and where to apply a thing for its proper utility. Similarly, violence also has its utility, and how to apply violence rests with the person in knowledge. Although the justice of the peace awards capital punishment to a person condemned for murder, the justice of the peace cannot be blamed because he orders violence to another person according to the codes of justice. In Manu-samhita, the lawbook for mankind, it is supported that a murderer should be condemned to death so that in his next life he will not have to suffer for the great sin he has committed. Therefore, the king’s punishment of hanging a murderer is actually beneficial. Similarly, when Krsna orders fighting, it must be concluded that violence is for supreme justice, and, as such, Arjuna should follow the instruction, knowing well that such violence, committed in the act of fighting for Krsna, is not violence at all because, at any rate, the man, or rather the soul, cannot be killed; so for the administration of justice, so-called violence is permitted. A surgical operation is not meant to kill the patient, but to cure him. Therefore the fighting to be executed by Arjuna at the instruction of Krsna is with full knowledge, so there is no possibility of sinful reaction.

Bg2.22

TEXT 22

vasamsi jirnani yatha vihaya

navani grhnati naro ’parani

tatha sarirani vihaya jirnany

anyani samyati navani dehi

vasamsi—garments; jirnani—old and worn out; yatha—as it is; vihaya—giving up; navani—new garments; grhnati—does accept; narah—a man; aparani—other; tatha—in the same way; sarirani—bodies; vihaya—giving up; jirnani—old and useless; anyani—different; samyati—verily accepts; navani—new sets; dehi—the embodied.

TRANSLATION

As a person puts on new garments, giving up old ones, similarly, the soul accepts new material bodies, giving up the old and useless ones.

PURPORT

Change of body by the atomic individual soul is an accepted fact. Even some of the modern scientists who do not believe in the existence of the soul, but at the same time cannot explain the source of energy from the heart, have to accept continuous changes of body which appear from childhood to boyhood and from boyhood to youth and again from youth to old age. From old age, the change is transferred to another body. This has already been explained in the previous verse.

Transference of the atomic individual soul to another body is made possible by the grace of the Supersoul.The Supersoul fulfills the desire of the atomic soul as one friend fulfills the desire of another. The Vedas, like the Mundaka Upanisad, as well as the Svetasvatara Upanisad, compare the soul and the Supersoul to two friendly birds sitting on the same tree. One of the birds (the individual atomic soul) is eating the fruit of the tree, and the other bird (Krsna) is simply watching His friend. Of these two birds—although they are the same in quality—one is captivated by the fruits of the material tree, while the other is simply witnessing the activities of His friend. Krsna is the witnessing bird, and Arjuna is the eating bird. Although they are friends, one is still the master and the other is the servant. Forgetfulness of this relationship by the atomic soul is the cause of one’s changing his position from one tree to another or from one body to another. The jiva soul is struggling very hard on the tree of the material body, but as soon as he agrees to accept the other bird as the supreme spiritual master—as Arjuna agreed to do by voluntary surrender unto Krsna for instruction—the subordinate bird immediately becomes free from all lamentations. Both the Katha Upanisad and Svetasvatara Upanisad confirm this:

samane vrkse puruso nimagno
’nisaya socati muhyamanah
justam yada pasyaty anyam isam asya
mahimanam iti vita-sokah

“Although the two birds are in the same tree, the eating bird is fully engrossed with anxiety and moroseness as the enjoyer of the fruits of the tree. But if in some way or other he turns his face to his friend who is the Lord and knows His glories—at once the suffering bird becomes free from all anxieties.” Arjuna has now turned his face towards his eternal friend, Krsna, and is understanding the Bhagavad-gita from Him. And thus, hearing from Krsna, he can understand the supreme glories of the Lord and be free from lamentation.

Arjuna is advised herewith by the Lord not to lament for the bodily change of his old grandfather and his teacher. He should rather be happy to kill their bodies in the righteous fight so that they may be cleansed at once of all reactions from various bodily activities. One who lays down his life on the sacrificial altar, or in the proper battlefield, is at once cleansed of bodily reactions and promoted to a higher status of life. So there was no cause for Arjuna’s lamentation.

Bg2.23

TEXT 23

nainam chindanti sastrani

nainam dahati pavakah

na cainam kledayanty apo

na sosayati marutah

na—never; enam—unto this soul; chindanti—can cut into pieces; sastrani —all weapons; na—never; enam—unto this soul; dahati—burns; pavakah—fire; na—never; ca—also; enam—unto this soul; kledayanti—moistens; apah —water; na—never; sosayati—dries; marutah—wind.

TRANSLATION

The soul can never be cut into pieces by any weapon, nor can he be burned by fire, nor moistened by water, nor withered by the wind.

PURPORT

All kinds of weapons, swords, flames, rains, tornadoes, etc., are unable to kill the spirit soul. It appears that there were many kinds of weapons made of earth, water, air, ether, etc., in addition to the modern weapons of fire. Even the nuclear weapons of the modern age are classified as fire weapons, but formerly there were other weapons made of all different types of material elements. Firearms were counteracted by water weapons, which are now unknown to modern science. Nor do modern scientists have knowledge of tornado weapons. Nonetheless, the soul can never be cut into pieces, nor annihilated by any number of weapons, regardless of scientific devices.

Nor was it ever possible to cut the individual souls from the original Soul. The Mayavadi, however, cannot describe how the individual soul evolved from ignorance and consequently became covered by illusory energy. Because they are atomic individual souls (sanatana) eternally, they are prone to be covered by the illusory energy, and thus they become separated from the association of the Supreme Lord, just as the sparks of the fire, although one in quality with the fire, are prone to be extinguished when out of the fire. In the Varaha Purana, the living entities are described as separated parts and parcels of the Supreme. They are eternally so, according to the Bhagavad-gita also. So, even after being liberated from illusion, the living entity remains a separate identity, as is evident from the teachings of the Lord to Arjuna. Arjuna became liberated by the knowledge received from Krsna, but he never became one with Krsna.

Next verse (Bg2.24)