Sri Caitanya-caritamrta: Madhya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 18

Madhya18.140

TEXT 140

aji ami achilana uthailun prabhure

vrndavane dubena yadi, ke uthabe tanre?

SYNONYMS

aji—today; ami—I; achilana—was present; uthailun—raised; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; vrndavane—in Vrndavana; dubena yadi—if He drowns; ke uthabe tanre—who will raise Him.

TRANSLATION

Balabhadra Bhattacarya said, "Since I was present today, it was possible for me to pull the Lord up. However, if He starts to drown at Vrndavana, who will help Him?

Madhya18.141

TEXT 141

lokera sanghatta, ara nimantranera janjala

nirantara avesa prabhura na dekhiye bhala

SYNONYMS

lokera sanghatta—crowds of people; ara—and; nimantranera janjala—the disturbance of invitations; nirantara—always; avesa—ecstatic love; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; na dekhiye bhala—I do not see any good in this.

TRANSLATION

"Now there is a crowd of people here, and these invitations are causing much disturbance. In addition, the Lord is always ecstatic and emotional. I do not find the situation here very good.

Madhya18.142

TEXT 142

vrndavana haite yadi prabhure kadiye

tabe mangala haya,--ei bhala yukti haye

SYNONYMS

vrndavana haite—from Vrndavana; yadi—if; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; kadiye—I take away; tabe—then; mangala haya—there is auspiciousness; ei—this; bhala—good; yukti—plan; haye—is.

TRANSLATION

“It would be good if we could get Sri Caitanya Mahaprabhu out of Vrndavana. That is my final conclusion.”

Madhya18.143

TEXT 143

vipra kahe,--prayage prabhu lana yai

ganga-tira-pathe yai, tabe sukha pai

SYNONYMS

vipra kahe—the brahmana said; prayage—to Prayaga; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; lana—taking; yai—let us go; ganga-tira-pathe—on the bank of the Ganges; yai—let us go; tabe—then; sukha pai—we shall get pleasure.

TRANSLATION

The Sanodiya brahmana said, "Let us take Him to Prayaga and go along the banks of the Ganges. It will be very pleasurable to go that way.

Madhya18.144

TEXT 144

’soro-ksetre, age yana kari’ ganga-snana

sei pathe prabhu lana kariye payana

SYNONYMS

soro-ksetre—to the holy place named Soro-ksetra; age—first, beyond; yana—going; kari’ ganga-snana—having taken bath in the Ganges; sei pathe—that way; prabhu lana—taking Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kariye payana—let us go.

TRANSLATION

"After going to the holy place named Soro-ksetra, and taking bath in the Ganges, let us take Sri Caitanya Mahaprabhu that way and go.

Madhya18.145

TEXT 145

magha-masa lagila, ebe yadi yaiye

makare prayaga-snana kata dina paiye

SYNONYMS

magha-masa lagila—the month of Magha has begun; ebe—now; yadi—if; yaiye—we go; makare—during the Makara-sankranti; prayaga-snana—bathing at Prayaga; kata dina—for a few days; paiye—we shall get.

TRANSLATION

“It is now the beginning of the month of Magha. If we go to Prayaga at this time, we shall have an opportunity to bathe for a few days during Makara-sankranti.”

PURPORT

Bathing during the month of Magha at Magha-mela still takes place. This has been a very old mela (assembly) from time immemorial. It is said that the Lord in the form of Mohini took a bucket of nectar and kept it at Prayaga. Consequently Magha-mela has been observed, and there is an assembly of holy men there every year. Every twelfth year there is a Kumbha-mela, a great festival, and all the holy men from all over India assemble there. The brahmana wanted to take advantage of the Magha-mela and bathe there.

Bathing at the confluence of the Ganges and Yamuna near the fort at Allahabad, Prayaga, is mentioned in revealed scriptures:

maghe masi gamisyanti
ganga-yamuna-sangamam
gavam sata-sahasrasya
samyag dattam ca yat-phalam

prayage magha-mase vai
tryaham snatasya tat-phalam

“If one goes to Prayaga and bathes at the confluence of the Ganges and Yamuna in the month of Magha, he attains the result of giving hundreds and thousands of cows in charity. Simply by bathing for three days there, he attains the results of such a pious activity.” Because of this, the Sanodiya brahmana was very eager to go to Prayaga and bathe. Generally karmis (fruitive laborers) take advantage of bathing there during the month of Magha, thinking that they will be rewarded in the future. Those who are situated in devotional service do not very strictly follow this karma-kandiya process.

Madhya18.146

TEXT 146

apanara duhkha kichu kari’ nivedana

’makara-pancasi prayage’ kariha sucana

SYNONYMS

apanara—personal; duhkha—unhappiness; kichu—some; kari’-doing; nivedana—submission; makara-pancasi—the full-moon day in the month of Magha; prayage—to Prayaga; kariha sucana—kindly inform.

TRANSLATION

The Sanodiya brahmana continued, "Kindly submit to Sri Caitanya Mahaprabhu the unhappiness you are feeling within yourself. Then propose that we all go to Prayaga on the full-moon day of the month of Magha.

Madhya18.147

TEXT 147

ganga-tira-pathe sukha janaiha tanre

bhattacarya asi’ tabe kahila prabhure

SYNONYMS

ganga-tira—on the bank of the Ganges; pathe—on the path; sukha—happiness; janaiha—kindly let know; tanre—Sri Caitanya Mahaprabhu; bhattacarya—Balabhadra Bhattacarya; asi’-coming; tabe—thereafter; kahila prabhure—informed Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

“Tell the Lord of the happiness you will feel in traveling via the banks of the Ganges.” Balabhadra Bhattacarya therefore submitted this prayer to Sri Caitanya Mahaprabhu.

Madhya18.148

TEXT 148

"sahite na pari ami lokera gadabadi

nimantrana lagi’ loka kare hudahudi

SYNONYMS

sahite na pari—cannot tolerate; ami—I; lokera—of people; gadabadi—disturbance; nimantrana—invitations; lagi’-for; loka—people; kare—do; hudahudi—hurrying.

TRANSLATION

Balabhadra Bhattacarya told the Lord, "I can no longer tolerate the disturbance of the crowd. People are coming one after another to offer invitations.

Madhya18.149

TEXT 149

pratah-kale aise loka, tomare na paya

tomare na pana loka mora matha khaya

SYNONYMS

pratah-kale—in the morning; aise—come; loka—people; tomare—You; na paya—cannot see; tomare na pana—not getting You; loka—people; mora matha khaya—tax my brain.

TRANSLATION

"Early in the morning people come here, and not seeing You present, they simply tax my brain.

Madhya18.150

TEXT 150

tabe sukha haya yabe ganga-pathe yaiye

ebe yadi yai, ’makare’ ganga-snana paiye

SYNONYMS

tabe—then; sukha haya—it will be great happiness for me; yabe—when; ganga-pathe—on the path of the Ganges; yaiye—we go; ebe yadi yai—if we go just now; makare—during Makara-sankranti; ganga-snana paiye—we can take bath in the Ganges.

TRANSLATION

"I will be very happy if we all leave and take the path by the banks of the Ganges. Then we can have the opportunity to bathe in the Ganges in Prayaga during Makara-sankranti.

PURPORT

There are two great occasions for bathing in the Ganges during Magha-mela. One is on the day of the dark moon, and the other is on the day of the full moon during the month of Magha.

Madhya18.151

TEXT 151

udvigna ha-ila prana, sahite na pari

prabhura ye ajna haya, sei sire dhari"

SYNONYMS

udvigna—agitated; ha-ila—has become; prana—my mind; sahite—to bear; na pari—I am unable; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; ye—what; ajna—order; haya—there is; sei sire dhari—I accept that.

TRANSLATION

“My mind has become very agitated, and I cannot bear this anxiety. May everything rest on the permission of Your Lordship. I will accept whatever You want to do.”

Madhya18.152

TEXT 152

yadyapi vrndavana-tyage nahi prabhura mana

bhakta-iccha purite kahe madhura vacana

SYNONYMS

yadyapi—although; vrndavana-tyage—to leave Vrndavana; nahi prabhura mana—was not the desire of the Lord; bhakta—of the devotee; iccha—desire; purite—to fulfill; kahe—says; madhura vacana—sweet words.

TRANSLATION

Although Sri Caitanya Mahaprabhu had no desire to leave Vrndavana, He began to speak sweet words just to fulfill the desire of His devotee.

Madhya18.153

TEXT 153

"tumi amaya ani’ dekhaila vrndavana

ei ’rna’ ami nariba karite sodhana

SYNONYMS

tumi—you; amaya—Me; ani’-bringing; dekhaila—showed; vrndavana—the holy place named Vrndavana; ei rna—this debt; ami nariba—I shall not be able; karite sodhana—to repay.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu said, "You have brought Me here to show Me Vrndavana. I am very much indebted to you, and I shall not be able to repay this debt.

Madhya18.154

TEXT 154

ye tomara iccha, ami seita kariba

yahan lana yaha tumi, tahani yaiba"

SYNONYMS

ye tomara iccha—whatever You like; ami—I; seita kariba—must act accordingly; yahan—wherever; lana yaha—take; tumi—you; tahani yaiba—I shall go there.

TRANSLATION

“Whatever you desire, I must do. Wherever you take Me, I shall go.”

Madhya18.155

TEXT 155

pratah-kale mahaprabhu pratah-snana kaila

’vrndavana chadiba’ jani’ premavesa haila

SYNONYMS

pratah-kale—in the morning; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; pratah-snana kaila—took His morning bath; vrndavana chadiba—I shall have to leave Vrndavana; jani’-knowing; prema-avesa haila—became ecstatic in love.

TRANSLATION

The next morning, Sri Caitanya Mahaprabhu got up early. After taking His bath, He became ecstatic with love, knowing that He now had to leave Vrndavana.

Madhya18.156

TEXT 156

bahya vikara nahi, premavista mana

bhattacarya kahe,--cala, yai mahavana

SYNONYMS

bahya—external; vikara—symptoms; nahi—there were not; prema-avista mana—the mind was full of ecstatic love; bhattacarya kahe—Bhattacarya said; cala—let us go; yai mahavana—let us go to Mahavana.

TRANSLATION

Although the Lord did not exhibit any external symptoms, His mind was filled with ecstatic love. At that time, Balabhadra Bhattacarya said, “Let us go to Mahavana [Gokula].”

Madhya18.157

TEXT 157

eta bali’ mahaprabhure naukaya vasana

para kari’ bhattacarya calila lana

SYNONYMS

eta bali’—saying this; mahaprabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; naukaya—on a boat; vasana—making sit down; para kari’-crossing the river; bhattacarya—Balabhadra Bhattacarya; calila—went; lana—taking.

TRANSLATION

Saying this, Balabhadra Bhattacarya made Sri Caitanya Mahaprabhu sit aboard a boat. After they crossed the river, he took the Lord with him.

Madhya18.158

TEXT 158

premi krsnadasa, ara seita brahmana

ganga-tira-pathe yaibara vijna dui-jana

SYNONYMS

premi krsnadasa—the devotee Rajaputa Krsnadasa; ara—and; seita brahmana—that Sanodiya brahmana; ganga-tira-pathe—on the path by the bank of the Ganges; yaibara—to go; vijna—experienced; dui-jana—two persons.

TRANSLATION

Both Rajaputa Krsnadasa and the Sanodiya brahmana knew the path along the Ganges bank very well.

Madhya18.159

TEXT 159

yaite eka vrksa-tale prabhu saba lana

vasila, sabara patha-sranti dekhiya

SYNONYMS

yaite—while passing; eka—one; vrksa-tale—underneath a tree; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; saba lana—taking all of them; vasila—sat down; sabara—of all of them; patha-sranti—fatigue because of walking; dekhiya—understanding.

TRANSLATION

While walking, Sri Caitanya Mahaprabhu, understanding that the others were fatigued, took them all beneath a tree and sat down.

Madhya18.160

TEXT 160

sei vrksa-nikate care bahu gabhi-gana

taha dekhi’ mahaprabhura ullasita mana

SYNONYMS

sei—that; vrksa-nikate—near the tree; care—were grazing; bahu—many; gabhi-gana—cows; taha—that; dekhi’-seeing; mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; ullasita mana—the mind became very pleased.

TRANSLATION

There were many cows grazing near that tree, and the Lord was very pleased to see them.

Madhya18.161

TEXT 161

acambite eka gopa vamsi bajaila

suni’ mahaprabhura maha-premavesa haila

SYNONYMS

acambite—suddenly; eka gopa—one cowherd boy; vamsi—flute; bajaila—blew; suni’-hearing; mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; maha-prema-avesa—absorption in great ecstatic love; haila—there was.

TRANSLATION

Suddenly a cowherd boy blew on his flute, and immediately the Lord was struck with ecstatic love.

Madhya18.162

TEXT 162

acetana hana prabhu bhumite padila

mukhe phena pade, nasaya svasa ruddha haila

SYNONYMS

acetana—unconscious; hana—becoming; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; bhumite padila—fell on the ground; mukhe—at the mouth; phena pade—there was foam; nasaya—in the nostrils; svasa—breath; ruddha haila—stopped.

TRANSLATION

Filled with ecstatic love, the Lord fell unconscious to the ground. He foamed about the mouth, and His breathing stopped.

Madhya18.163

TEXT 163

hena-kale tahan asoyara dasa aila

mleccha-pathana ghoda haite uttarila

SYNONYMS

hena-kale—just at this time; tahan—there; asoyara—soldiers; dasa—ten; aila—came; mleccha—Mohammedans; pathana—the race of Pathanas; ghoda—horses; haite—from; uttarila—got down.

TRANSLATION

While the Lord was unconscious, ten cavalry soldiers belonging to the Mohammedan Pathana military order rode up and dismounted.

Madhya18.164

TEXT 164

prabhure dekhiya mleccha karaye vicara

ei yati-pasa chila suvarna apara

SYNONYMS

prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; dekhiya—seeing; mleccha—the Mohammedans; karaye vicara—considered; ei yati-pasa—within the possession of this sannyasi; chila—there was; suvarna apara—a large quantity of gold.

TRANSLATION

Seeing the Lord unconscious, the soldiers thought, "This sannyasi must have possessed a large quantity of gold.

Madhya18.165

TEXT 165

ei cari batoyara dhutura khaoyana

mari’ dariyache, yatira saba dhana lana

SYNONYMS

ei—these; cari—four; batoyara—rogues; dhuturadhutura; khaoyana—making Him eat; mari’ dariyache—killed; yatira—of the sannyasi; saba—all; dhana—wealth; lana—taking away.

TRANSLATION

“These four rogues here must have taken away that sannyasi’s riches after killing Him by making Him take the poison dhutura.”

Madhya18.166

TEXT 166

tabe sei pathana cari-janere bandhila

katite cahe, gaudiya saba kanpite lagila

SYNONYMS

tabe—then; sei pathana—the Pathana soldiers; cari-janere—the four persons; bandhila—arrested; katite cahe—wanted to kill them; gaudiya—the Bengalis; saba—all; kanpite lagila—began to tremble.

TRANSLATION

Thinking this, the Pathana soldiers arrested the four persons and decided to kill them. Because of this, the two Bengalis began to tremble.

PURPORT

The four persons were Balabhadra Bhattacarya, his assistant brahmana, Rajaputa Krsnadasa and the Sanodiya brahmana devotee of Madhavendra Puri.

Madhya18.167

TEXT 167

krsnadasa--rajaputa, nirbhaya se bada

sei vipra--nirbhaya, se--mukhe bada dada

SYNONYMS

krsnadasa—Krsnadasa; rajaputa—belonging to the Rajaputa race; nirbhaya—fearless; se—he; bada—very; sei vipra—the Sanodiya brahmana; nirbhaya—also fearless; se—he; mukhe—in the mouth; bada dada—very brave.

TRANSLATION

The devotee Krsnadasa, who belonged to the Rajaputa race, was very fearless. The Sanodiya brahmana was also fearless, and he spoke very bravely.

Madhya18.168

TEXT 168

vipra kahe,--pathana, tomara patsara dohai

cala tumi ami sikdara-pasa yai

SYNONYMS

vipra kahe—the brahmana said; pathana—you Pathana soldiers; tomara—your; patsara—king; dohai—under the protection of; cala—let us go; tumi—you; ami—we; sikdara-pasa—to the commander; yai—let us go.

TRANSLATION

The brahmana said, "You Pathana soldiers are all under the protection of your king. Let us go to your commander and get his decision.

Madhya18.169

TEXT 169

ei yati--amara guru, ami--mathura brahmana

patsara age ache mora ’sata jana’

SYNONYMS

ei yati—this sannyasi; amara guru—my spiritual master; ami—I; mathura brahmana—a brahmana from Mathura; patsara age—in the service of the Mohammedan king; ache—there are; mora—my; sata jana—one hundred persons.

TRANSLATION

"This sannyasi is my spiritual master, and I am from Mathura. I am a brahmana, and I know many people who are in the service of the Mohammedan king.

Madhya18.170

TEXT 170

ei yati vyadhite kabhu hayena murcchita

abanhi cetana paibe, ha-ibe samvita

SYNONYMS

ei yati—this sannyasi; vyadhite—under the influence of disease; kabhu—sometimes; hayena murcchita—becomes unconscious; abanhi—very soon; cetana—consciousness; paibe—will get back; ha-ibe samvita—will come to His proper senses.

TRANSLATION

"This sannyasi sometimes falls unconscious due to the influence of a disease. Please sit down here, and you will see that He will very soon regain consciousness and His normal condition.

Madhya18.171

TEXT 171

ksaneka ihan vaisa, bandhi’ rakhaha sabare

inhake puchiya, tabe mariha sabare

SYNONYMS

ksaneka—for some time; ihan vaisa—sit down here; bandhi’-arresting; rakhaha—keep; sabare—all of us; inhake puchiya—after questioning Him; tabe—then; mariha sabare—you can kill all of us.

TRANSLATION

“Sit down here for a while and keep us all under arrest. When the sannyasi regains his senses, you can question Him. Then, if you like, you can kill us all.”

Madhya18.172

TEXT 172

pathana kahe,--tumi pascima mathura dui-jana

’gaudiya’ thak ei kanpe dui-jana

SYNONYMS

pathana kahe—the soldiers said; tumi—you; pascima—western Indians; mathura—belonging to the district of Mathura; dui-jana—two of you; gaudiya—Bengalis; thak—rogues; ei—these; kanpe—are trembling; dui-jana—two persons.

TRANSLATION

The Pathana soldiers said, “You are all rogues. Two of you belong to the district of Mathura, and the other two, who are trembling, belong to Bengal.”

Madhya18.173

TEXT 173

krsnadasa kahe,--amara ghara ei grame

dui-sata turki ache, sateka kamane

SYNONYMS

krsnadasa kahe—Rajaputa Krsnadasa said; amara ghara—my home; ei grame—in this village; dui-sata turki—two hundred Turks; ache—I have; sateka kamane—one hundred cannons.

TRANSLATION

Rajaputa Krsnadasa said, "I have my home here, and I also have about two hundred Turkish soldiers and about one hundred cannons.

Madhya18.174

TEXT 174

ekhani asibe saba, ami yadi phukari

ghoda-pida luti’ labe toma-saba mari’

SYNONYMS

ekhani—immediately; asibe saba—all of them will come; ami—I; yadi—if; phu-kari—call loudly; ghoda-pida—horses and their saddles; luti’-plundering; labe—will take; toma-saba mari’-after killing all of you.

TRANSLATION

"If I call loudly, they will come immediately to kill you and plunder your horses and saddles.

Madhya18.175

TEXT 175

gaudiya--’batapada’ nahe, tumi--’batapada’

tirtha-vasi lutha’, ara caha’ maribara

SYNONYMS

gaudiya—the Bengalis; batapada nahe—are not rogues; tumi—you; batapada—rogues; tirtha-vasi—persons visiting places of pilgrimage; lutha’-you plunder; ara—and; caha’-you want; maribara—to kill.

TRANSLATION

“The Bengali pilgrims are not rogues. You are rogues, for you want to kill the pilgrims and plunder them.”

Madhya18.176

TEXT 176

suniya pathana mane sankoca ha-ila

hena-kale mahaprabhu ’caitanya’ paila

SYNONYMS

suniya—hearing; pathana—the Mohammedan soldiers; mane—in the mind; sankoca ha-ila—there was a little hesitation; hena-kale—at this time; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; caitanya paila—came to his senses.

TRANSLATION

Upon hearing this challenge, the Pathana soldiers became hesitant. Then suddenly Sri Caitanya Mahaprabhu regained consciousness.

Madhya18.177

TEXT 177

hunkara kariya uthe, bale ’hari’ ’hari’

premavese nrtya kare urdhva-bahu kari’

SYNONYMS

hun-kara kariya—resounded very loudly; uthe—stands up; bale hari hari—chants Hari, Hari; prema-avese—in ecstatic love; nrtya kare—dances; urdhva-bahu kari’-raising his arms upward.

TRANSLATION

Coming to His senses, the Lord very loudly began chanting the holy name, “Hari! Hari!” The Lord raised His arms upward and began to dance in ecstatic love.

Madhya18.178

TEXT 178

premavese prabhu yabe karena citkara

mlecchera hrdaye yena lage seladhara

SYNONYMS

prema-avese—in ecstatic love; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; yabe—when; karena citkara—loudly shouts; mlecchera hrdaye—in the hearts of the Mohammedan soldiers; yena—as if; lage—strikes; sela-dhara—a thunderbolt.

TRANSLATION

When the Lord shouted very loudly in ecstatic love, it appeared to the Mohammedan soldiers that their hearts were struck by thunderbolts.

Madhya18.179

TEXT 179

bhaya pana mleccha chadi’ dila cari-jana

prabhu na dekhila nija-ganera bandhana

SYNONYMS

bhaya pana—being afraid; mleccha—the Mohammedans; chadi’ dila—released; cari-jana—the four persons; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; na dekhila—did not see; nija-ganera—of His personal associates; bandhana—the arrest.

TRANSLATION

Seized by fear, all the Pathana soldiers immediately released the four persons. Thus Sri Caitanya Mahaprabhu did not see His personal associates arrested.

Madhya18.180

TEXT 180

bhattacarya asi’ prabhure dhari’ vasaila

mleccha-gana dekhi’ mahaprabhura ’bahya’ haila

SYNONYMS

bhattacarya—Bhattacarya; asi’-immediately coming near; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; dhari’-taking; vasaila—made to sit; mleccha-gana dekhi’-seeing the Mohammedan soldiers; mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; bahya—external consciousness; haila—there was.

TRANSLATION

At that time, Balabhadra Bhattacarya went to Sri Caitanya Mahaprabhu and made Him sit down. Seeing the Mohammedan soldiers, the Lord regained His normal senses.

Madhya18.181

TEXT 181

mleccha-gana asi’ prabhura vandila carana

prabhu-age kahe,--ei thak cari-jana

SYNONYMS

mleccha-gana—the Mohammedan soldiers; asi’-after coming there; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; vandila carana—worshiped the lotus feet; prabhu-age kahe—said before the Lord; ei thak cari-jana—these four persons are rogues.

TRANSLATION

All the Mohammedan soldiers then came before the Lord, worshiped His lotus feet and said, "Here are four rogues.

Madhya18.182

TEXT 182

ei cari mili’ tomaya dhutura khaoyana

tomara dhana laila tomaya pagala kariya

SYNONYMS

ei cari mili’-four rogues together; tomaya—You; dhutura khaoyana—making to drink poison; tomara—Your; dhana—wealth; laila—took away; tomaya—You; pagala—intoxicated; kariya—making.

TRANSLATION

“These rogues have made You take dhutura. Having made You mad, they have taken all Your possessions.”

Madhya18.183

TEXT 183

prabhu kahena,--thak nahe, mora ’sangi’ jana

bhiksuka sannyasi, mora nahi kichu dhana

SYNONYMS

prabhu kahena—Sri Caitanya Mahaprabhu replied; thak nahe—they are not rogues; mora sangi jana—My associates; bhiksuka—beggar; sannyasisannyasi; mora—My; nahi—are not; kichu—any; dhana—riches.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu said, "These are not rogues. They are My associates. Being a sannyasi beggar, I do not possess anything.

Madhya18.184

TEXT 184

mrgi-vyadhite ami kabhu ha-i acetana

ei cari daya kari’ karena palana

SYNONYMS

mrgi-vyadhite—due to epilepsy; ami—I; kabhu—sometimes; ha-i—become; acetana—unconscious; ei cari—these four men; daya kari’-being merciful; karena palana—maintain Me.

TRANSLATION

“Due to epilepsy, I sometimes fall unconscious. Out of their mercy, these four men maintain Me.”

Madhya18.185

TEXT 185

sei mleccha-madhye eka parama gambhira

kala vastra pare sei,--loke kahe ’pira’

SYNONYMS

sei mleccha-madhye—among those Mohammedans; eka—one; parama gambhira—very grave; kala vastra—black garments; pare sei—he wears; loke—people; kahe—call; pira—a saintly person.

TRANSLATION

Among the Mohammedans was a grave person who was wearing a black dress. People called him a saintly person.

Next verse (Madhya18.186)