Sri Caitanya-caritamrta: Madhya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 24

Madhya24.268

TEXT 268

eka-dina narada kahe,--"sunaha, parvate

amara eka sisya ache, calaha dekhite"

SYNONYMS

eka-dina—one day; narada kahe—Narada Muni said; sunaha—please hear; parvate—my dear Parvata; amara—my; eka—one; sisya—disciple; ache—there is; calaha dekhite—let us go see.

TRANSLATION

"One day, while speaking to his friend Parvata Muni, Narada Muni requested him to go with him to see his disciple the hunter.

Madhya24.269

TEXT 269

tabe dui rsi aila sei vyadha-sthane

dura haite vyadha paila gurura darasane

SYNONYMS

tabe—thereafter; dui rsi—two saintly persons; aila—came; sei vyadha-sthane—to the place of that hunter; dura haite—from a distant place; vyadha—the hunter; paila—got; gurura darasane—vision of his spiritual master.

TRANSLATION

"When the saintly sages came to the hunter’s place, the hunter could see them coming from a distance.

Madhya24.270

TEXT 270

aste-vyaste dhana ase, patha nahi paya

pathera pipilika iti-uti dhare paya

SYNONYMS

aste-vyaste—with great alacrity; dhana—running; ase—came; patha nahi paya—does not get the path; pathera—on the path; pipilika—ants; iti-uti—here and there; dhare paya—touch the foot.

TRANSLATION

"With great alacrity the hunter began to run toward his spiritual master, but he could not fall down and offer obeisances because ants were running hither and thither around his feet.

Madhya24.271

TEXT 271

dandavat-sthane pipilikare dekhiya

vastre sthana jhadi’ pade dandavat hana

SYNONYMS

dandavat-sthane—in the place where he wanted to offer his obeisances; pipilikare dekhiya—seeing the ants; vastre—by the cloth; sthana jhadi’-cleansing the place; pade danda-vat hana—falls down flat like a rod.

TRANSLATION

"Seeing the ants, the hunter whisked them away with a piece of cloth. After thus clearing the ants from the ground, he fell down flat to offer his obeisances.

PURPORT

The word danda means “rod,” and vat means “like.” To offer obeisances to the spiritual master, one must fall flat exactly as a rod falls on the ground. This is the meaning of the word dandavat.

Madhya24.272

TEXT 272

narada kahe,--"vyadha, ei na haya ascarya

hari-bhaktye himsa-sunya haya sadhu-varya

SYNONYMS

narada kahe—Narada Muni said; vyadha—my dear hunter; ei na ascarya—this is not wonderful for you; hari-bhaktye—by advancement in devotional service; himsa-sunya haya—one becomes nonviolent and nonenvious; sadhu-varya—thus one becomes the best of honest gentlemen.

TRANSLATION

"Narada Muni said, ’My dear hunter, such behavior is not at all astonishing. A man in devotional service is automatically nonviolent. He is the best of gentlemen.

PURPORT

In this verse the word sadhu-varya means “the best of gentlemen.” At the present moment there are many so-called gentlemen who are expert in killing animals and birds. Nonetheless, these so-called gentlemen profess a type of religion that strictly prohibits killing. According to Narada Muni and Vedic culture, animal killers are not even gentlemen, to say nothing of being religious men. A religious person, a devotee of the Lord, must be nonviolent. Such is the nature of a religious person. It is contradictory to be violent and at the same time call oneself a religious person. Such hypocrisy is not approved by Narada Muni and the disciplic succession.

Madhya24.273

TEXT 273

ete na hy adbhuta vyadha

tavahimsadayo gunah

hari-bhaktau pravrtta ye

na te syuh paratapinah

SYNONYMS

ete—all these; na—not; hi—certainly; adbhutah—wonderful; vyadha—O hunter; tava—your; ahimsa-adayah—nonviolence and others; gunah—qualities; hari-bhaktau—in devotional service; pravrttah—engaged; ye—those who; na—not; te—they; syuh—are; paratapinah—envious of other living entities.

TRANSLATION

" ’O hunter, good qualities like nonviolence, which you have developed, are not very astonishing, for those engaged in the Lord’s devotional service are never inclined to give pain to others because of envy.’

PURPORT

This is a quotation from the Skanda Purana.

Madhya24.274

TEXT 274

tabe sei vyadha donhare angane anila

kusasana ani’ donhare bhaktye vasaila

SYNONYMS

tabe—thereafter; sei—that; vyadha—hunter; donhare—both Narada Muni and Parvata; angane anila—brought in the courtyard of his house; kusa-asana ani’-bringing straw mats for sitting; donhare—both of them; bhaktye—with great devotion; vasaila—made to sit down.

TRANSLATION

"The hunter then received both the great sages in the courtyard of his house. He spread out a straw mat for them to sit upon, and with great devotion he begged them to sit down.

Madhya24.275

TEXT 275

jala ani’ bhaktye donhara pada praksalila

sei jala stri-puruse piya sire la-ila

SYNONYMS

jala ani’—bringing water; bhaktye—with great devotion; donhara—of both of them; pada praksalila—washed the feet; sei jala—that water; stri-puruse—husband and wife; piya—drinking; sire la-ila—put on their heads.

TRANSLATION

"He then fetched water and washed the sages’ feet with great devotion. Then both husband and wife drank that water and sprinkled it on their heads.

PURPORT

This is the process one should follow when receiving the spiritual master or someone on the level of the spiritual master. When the spiritual master comes to the residence of his disciples, the disciples should follow in the footsteps of the former hunter. It doesn’t matter what one was before initiation. After initiation, one must learn the etiquette mentioned herein.

Madhya24.276

TEXT 276

kampa-pulakasru haila krsna-nama gana

urdhva bahu nrtya kare vastra udana

SYNONYMS

kampa—trembling; pulaka-asru—tears and jubilation; haila—there were; krsna-nama gana—chanting the Hare Krsna mantra; urdhva bahu—raising the arms; nrtya kare—began to dance; vastra udana—waving his garments up and down.

TRANSLATION

"When the hunter chanted the Hare Krsna maha-mantra before his spiritual master, his body trembled, and tears welled in his eyes. Filled with ecstatic love, he raised his hands and began to dance, waving his garments up and down.

Madhya24.277

TEXT 277

dekhiya vyadhera prema parvata-mahamuni

naradere kahe,--tumi hao sparsa-mani

SYNONYMS

dekhiya—seeing; vyadhera—of the hunter; prema—the ecstatic love; parvata-maha-muni—the great sage Parvata Muni; naradere kahe—spoke to Narada Muni; tumi hao sparsa-mani—you are certainly a touchstone.

TRANSLATION

"When Parvata Muni saw the ecstatic loving symptoms of the hunter, he told Narada, ’Certainly you are a touchstone.’

PURPORT

When a touchstone touches iron, it turns the iron to gold. Parvata Muni called Narada Muni a touchstone because by his touch the hunter, who was lowest among men, became an elevated and perfect Vaisnava. Srila Bhaktivinoda Thakura said that the position of a Vaisnava can be tested by seeing how good a touchstone he is-that is, by seeing how many Vaisnavas he has made during his life. A Vaisnava should be a touchstone so that he can convert others to Vaisnavism by his preaching, even though people may be fallen like the hunter. There are many so-called advanced devotees who sit in a secluded place for their personal benefit. They do not go out to preach and convert others into Vaisnavas, and therefore they certainly cannot be called sparsa-mani, advanced devotees. Kanistha-adhikari devotees cannot turn others into Vaisnavas, but a madhyama-adhikari Vaisnava can do so by preaching. Sri Caitanya Mahaprabhu advised His followers to increase the numbers of Vaisnavas.

yare dekha, tare kaha ’krsna’-upadesa
amara ajnaya guru hana tara’ ei desa

(Cc. Madhya 7.128)

It is Sri Caitanya Mahaprabhu’s wish that everyone should become a Vaisnava and guru. Following the instructions of Sri Caitanya Mahaprabhu and His disciplic succession, one can become a spiritual master, for the process is very easy. One can go everywhere and anywhere to preach the instructions of Krsna. Bhagavad-gita is Krsna’s instructions; therefore the duty of every Vaisnava is to travel and preach Bhagavad-gita, either in his country or a foreign country. This is the test of sparsa-mani, following in the footsteps of Narada Muni.

Madhya24.278

TEXT 278

"aho dhanyo ’si devarse

krpaya yasya tat-ksanat

nico ’py utpulako lebhe

lubdhako ratim acyute"

SYNONYMS

aho—oh; dhanyah—glorified; asi—you are; deva-rse—O sage among the demigods; krpaya—by the mercy; yasya—of whom; tat-ksanat—immediately; nicah api—even though one is the lowest of men; utpulakah—becoming agitated in ecstatic love; lebhe—gets; lubdhakah—a hunter; ratim—attraction; acyute—unto the Supreme Personality of Godhead.

TRANSLATION

"Parvata Muni continued, ’My dear friend Narada Muni, you are glorified as the sage among the demigods. By your mercy, even a lowborn person like this hunter can immediately become attached to Lord Krsna.’

PURPORT

A pure Vaisnava believes in the statements of the sastras. This verse is quoted from Vedic literature, the Skanda Purana.

Madhya24.279

TEXT 279

narada kahe,--’vaisnava, tomara anna kichu aya?’

vyadha kahe, "yare pathao, sei diya yaya

SYNONYMS

narada kahe—Narada Muni said; vaisnava—O Vaisnava; tomara—your; anna—food; kichu aya—does any come; vyadha kahe—the hunter replied; yare pathao—whoever you send; sei—that person; diya—giving something; yaya—goes.

TRANSLATION

"Narada Muni then asked the hunter, ’My dear Vaisnava, do you have some income for your maintenance?’ The hunter replied, ’My dear spiritual master, whoever you send gives me something when he comes to see me.’

PURPORT

This confirms the statement in Bhagavad-gita (9.22) to the effect that the Lord carries all necessities to His Vaisnava devotee. Narada Muni asked the former hunter how he was being maintained, and he replied that everyone who came to see him brought him something for his maintenance. Krsna, who is situated in everyone’s heart, says, “I personally carry all necessities to a Vaisnava.” He can order anyone to execute this. Everyone is ready to give something to a Vaisnava, and if a Vaisnava is completely engaged in devotional service, he need not be anxious for his maintenance.

Madhya24.280

TEXT 280

eta anna na pathao, kichu karya nai

sabe dui-janara yogya bhaksya-matra cai"

SYNONYMS

eta anna—so much food; na pathao—you do not need to send; kichu karya nai—there is no such need; sabe—only; dui-janara—for two persons; yogya—requisite; bhaksya-matra—eatables; cai—we want.

TRANSLATION

"The former hunter said, ’Please do not send so may grains. Only send what is sufficient for two people, no more.’

PURPORT

The former hunter only wanted enough for two people to eat, no more. It is not necessary for a Vaisnava to keep a stock of food for the next day. He should receive only sufficient grains to last one day. The next day, he must again depend on the Lord’s mercy. This is the instruction of Sri Caitanya Mahaprabhu. When His personal servant Govinda sometimes kept a stock of haritaki (myrobalan), Sri Caitanya Mahaprabhu chastised him, saying, “Why did you keep a stock for the next day?” Srila Rupa Gosvami and others were begging daily from door to door for their sustenance, and they never attempted to stock their asrama with food for the next day. We should not materially calculate, thinking, “It is better to stock food for a week. Why give the Lord trouble by having Him bring food daily?” One should be convinced that the Lord will provide daily. There is no need to stock food for the next day.

Madhya24.281

TEXT 281

narada kahe,--’aiche raha, tumi bhagyavan’

eta bali’ dui-jana ha-ila antardhana

SYNONYMS

narada kahe—Narada Muni said; aiche raha—live like that; tumi bhagyavan—certainly you are very fortunate; eta bali’-saying this; dui-jana—both Narada Muni and Parvata Muni; ha-ila antardhana—disappeared.

TRANSLATION

"Narada Muni approved his not wanting more than a daily supply of food, and he blessed him, saying, ’You are fortunate.’ Narada Muni and Parvata Muni then disappeared from that place.

Madhya24.282

TEXT 282

ei ta’ kahilun tomaya vyadhera akhyana

ya sunile haya sadhu-sanga-prabhava-jnana

SYNONYMS

ei ta’ kahilun—thus I have narrated; tomaya—unto you; vyadhera akhyana—the story of the hunter; ya sunile—hearing which; haya—there is; sadhu-sanga—of the association of devotees; prabhava—of the influence; jnana—knowledge.

TRANSLATION

"So far I have narrated the incident of the hunter. By hearing this narration, one can understand the influence derived by associating with devotees.

PURPORT

Sri Caitanya Mahaprabhu wanted to stress that even a hunter, the lowest of men, could become a topmost Vaisnava simply by associating with Narada Muni or a devotee in his bona fide disciplic succession.

Madhya24.283

TEXT 283

ei ara tina artha gananate paila

ei dui artha mili’ ’chabbisa’ artha haila

SYNONYMS

ei—this example; ara—another; tina artha—three imports; gananate—in calculating; paila—we have obtained; ei dui artha mili’-by adding these two imports; chabbisa—twenty-six; artha—imports; haila—there have been.

TRANSLATION

"In this way we have found three more meanings. Combine these with the other meanings, and the total number of meanings add up to twenty-six in all.

Madhya24.284

TEXT 284

ara artha suna, yaha--arthera bhandara

sthule ’dui’ artha, suksme ’batrisa’ prakara

SYNONYMS

ara—another; artha—import; suna—hear; yaha—which; arthera bhandara—storehouse of knowledge; sthule—grossly; dui artha—two meanings; suksme—by a subtle import; batrisa—thirty-two; prakara—varieties.

TRANSLATION

"There is yet another meaning, which is full of a variety of imports. Actually there are two gross meanings and thirty-two subtle meanings.

PURPORT

The two gross meanings refer to regulative devotional service and spontaneous devotional service. There are also thirty-two subtle meanings. Under the heading of regulative devotional service, there are sixteen meanings: (1) a servant of the Lord as His personal associate, (2) a personal friend, (3) personal parents or similar superiors, (4) a personal beloved, (5) a servant elevated by spiritual cultivation, (6) a friend by spiritual cultivation, (7) parents and superior devotees by cultivation of devotional service, (8) a beloved wife or female friend by cultivation of devotional service, (9) a mature devotee as a servant, (10) a mature devotee as a friend, (11) a mature devotee as a parent and superior, (12) a mature devotee as wife and beloved, (13) an immature devotee as servant, (14) an immature devotee as a friend, (15) an immature devotee as father and superior, and (16) an immature devotee as a beloved. Similarly, under the heading of spontaneous devotion there are also sixteen various associates. Therefore the total number of devotees under the headings of regular devotees and spontaneous devotees is thirty-two.

Madhya24.285

TEXT 285

’atma’-sabde kahe--sarva-vidha bhagavan

eka ’svayam bhagavan’, ara ’bhagavan’-akhyana

SYNONYMS

atma-sabde—by the word atma; kahe—it is said; sarva-vidha bhagavan—all types of Personalities of Godhead; eka—one; svayam bhagavan—the original Supreme Personality of Godhead, Krsna; ara—another; bhagavan-akhyana—the Personality of Godhead by an expansive designation.

TRANSLATION

"The word atma refers to all the different expansions of the Supreme Personality of Godhead. One of them is the Supreme Personality of Godhead Himself, Krsna, and the others are different incarnations or expansions of Krsna.

The word atma also includes all kinds of Bhagavan, the Supreme Personality of Godhead. This means that Krsna has unlimited expansions. This is described in Brahma-samhita (5.46):

diparcir eva hi dasantaram abhyupetya
dipayate vivrta-hetu-samana-dharma
yas tadrg eva hi ca visnutaya vibhati
govindam adi-purusam tam aham bhajami

These expansions are thus compared to candles that have been lit from an original candle. All the secondary candles are equally powerful, but the original candle is that from which all the others have been lit. Krsna is the original Supreme Personality of Godhead, and He is expanded as Balarama, Sankarsana, Aniruddha, Pradyumna and Vasudeva. In this way there are innumerable incarnations and expansions who are also called Bhagavan, the Supreme Personality of Godhead.

Madhya24.286

TEXT 286

tante rame yei, sei saba--’atmarama’

’vidhi-bhakta’, ’raga-bhakta’,--dui-vidha nama

SYNONYMS

tante—in all those Supreme Personalities of Godhead; rame—takes pleasure in devotional service; yei—those persons who; sei saba—all of them; atmarama—are also known as atmarama; vidhi-bhakta—devotees following the regulative principles; raga-bhakta—devotees following spontaneous love; dui-vidha nama—two different varieties.

TRANSLATION

"One who always engages in the service of the Supreme Personality of Godhead is called atmarama. There are two types of atmarama. One is an atmarama engaged in regulative devotional service, and the other is an atmarama engaged in spontaneous devotional service.

Madhya24.287

TEXT 287

dui-vidha bhakta haya cari cari prakara

parisada, sadhana-siddha, sadhaka-gana ara

SYNONYMS

dui-vidha bhakta—these two varieties of atmarama devotees; haya—are; cari cari prakara—each of four different categories; parisada—personal associate; sadhana-siddha—liberated to the position of associates by perfection in devotional service; sadhaka-gana ara—and devotees already engaged in the devotional service of the Lord.

TRANSLATION

"The atmaramas engaged in regulative and spontaneous devotional service are further categorized into four groups. There are the eternal associates, the associates who have become perfect by devotional service, and those who are engaged in devotional service and are called sadhaka.

Madhya24.288

TEXT 288

jata-ajata-rati-bhede sadhaka dui bheda

vidhi-raga-marge cari cari--asta bheda

SYNONYMS

jata-ajata-rati-bhede—by distinction of mature love and immature love; sadhaka dui bheda—those practicing are of two varieties; vidhi—regulative devotion; raga—spontaneous devotion; marge—on both the paths; cari cari—there are four different varieties; asta bheda—a total of eight kinds.

TRANSLATION

"Those who are practicing devotional service are either mature or immature. Therefore the sadhakas are of two types. Since the devotees execute either regulative devotional service or spontaneous devotional service and there are four groups within these two divisions, altogether there are eight varieties.

PURPORT

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that the original Personality of Godhead, Krsna, is the Supreme Personality of Godhead, and His expansions are also called the Personality of Godhead. However, Krsna is the original Supreme Personality of Godhead. Speculative philosophers and mystic yogis also meditate upon the form of Krsna, but this form is not the form of the original Supreme Personality of Godhead. Such a Bhagavan is but a partial representation of the Lord’s full potency. Nonetheless, He has to be understood to be the Supreme Personality of Godhead. To clarify this matter, one should simply understand that Krsna, the son of Nanda Maharaja in Vrndavana, the friend of the cowherd boys and lover of the gopis, is actually the original Supreme Personality of Godhead. He is attained by spontaneous love. Although His expansions are also called the Supreme Personality of Godhead, They are attained only by the execution of regulative devotional service.

Madhya24.289

TEXT 289

vidhi-bhaktye nitya-siddha parisada--’dasa’

’sakha’ ’guru’ ’kanta-gana’,--cari-vidha prakasa

SYNONYMS

vidhi-bhaktye—by regulative devotional service; nitya-siddha parisada—eternally perfect associate; dasa—the servant; sakha guru kanta-gana—friends, superiors and beloved damsels; cari-vidha prakasa—they are manifested in four varieties.

TRANSLATION

"By executing regulative devotional service, one is elevated to the platform of an eternally perfect associate-such as a servant, friend, superior or beloved woman. These are of four varieties.

Madhya24.290

TEXT 290

sadhana-siddha--dasa, sakha, guru, kanta-gana

jata-rati sadhaka-bhakta--cari-vidha jana

SYNONYMS

sadhana-siddha—those who have perfected themselves by devotional service; dasa—servants; sakha—friends; guru—superiors; kanta-gana—beloved damsels; jata-rati sadhaka-bhakta—devotees who have become mature by devotional service; cari-vidha jana—they are also of four varieties.

TRANSLATION

"Among those who have perfected themselves by devotional service, there are servants, friends, superiors and beloved damsels. Similarly, there are four types of mature devotees.

Madhya24.291

TEXT 291

ajata-rati sadhaka-bhakta,--e cari prakara

vidhi-marge bhakte sodasa bheda pracara

SYNONYMS

ajata-rati sadhaka-bhakta—immature devotees engaged in devotional service; e cari prakara—there are also the same four varieties; vidhi-marge—on the path of regulative devotional service; bhakte—devotees; sodasa bheda pracara—there are sixteen varieties.

TRANSLATION

"Within the category of regulative devotional service, there are also immature devotees. These are also of four varieties. Thus in regulative devotional service there are altogether sixteen varieties.

Madhya24.292

TEXT 292

raga-marge aiche bhakte sodasa vibheda

dui marge atmaramera batrisa vibheda

SYNONYMS

raga-marge—on the path of spontaneous loving service; aiche—in the same way; bhakte—all the devotees; sodasa vibheda—divided into sixteen varieties; dui marge—on the two paths, namely regulative devotional service and spontaneous devotional service; atmaramera—of persons enjoying with the Supreme Self; batrisa vibheda—there are thirty-two varieties of devotees.

TRANSLATION

"On the path of spontaneous devotional service, there are also sixteen categories of devotees. Thus there are thirty-two types of atmaramas enjoying the Supreme Lord on these two paths.

Madhya24.293

TEXT 293

’muni’, ’nirgrantha’, ’ca’ ’api’,--cari sabdera artha

yahan yei lage, taha kariye samartha

SYNONYMS

muni—the sage; nirgrantha—either learned or foolish; ca—also; api—in spite of; cari sabdera artha—the meanings of these four words; yahan—wherever; yei lage—they apply; taha kariye samartha—make them sound.

TRANSLATION

"When these thirty-two types of devotees are qualified with the words muni nirgrantha ca api, they can be increased in different ways and very soundly elaborated upon.

Madhya24.294

TEXT 294

batrise chabbise mili, asta-pancasa

ara eka bheda suna arthera prakasa

SYNONYMS

batrise—these thirty-two varieties; chabbise—the formerly described twenty-six varieties; mili’-added together; asta-pancasa—they become fifty-eight; ara—another; eka—one; bheda—different; suna—please hear; arthera prakasa—manifestation of import.

TRANSLATION

"When we add the twenty-six types of devotees to these thirty-two, they altogether number fifty-eight. You may now hear from Me of manifestations with different meanings.

Madhya24.295

TEXT 295

itaretara ’ca’ diya samasa kariye

’atanna’ bara atmarama nama la-iye

SYNONYMS

itaretara—in different varieties; ca—the word ca; diya—adding; samasa kariye—make a compound word; atanna bara—fifty-eight times; atmarama—the atmarama devotees; nama la-iye—I take their different names.

TRANSLATION

"In this way, as I add the word ca to one word after another, I make a compound. Thus the different names of atmaramas can be taken fifty-eight times.

Madhya24.296

TEXT 296

’atmaramas ca atmaramas ca’ atanna-bara

sese saba lopa kari’ rakhi eka-bara

SYNONYMS

atmaramah ca atmaramah ca—repeating atmaramah; atanna-bara—fifty-eight times; sese—at the end; saba lopa kari’-rejecting all; rakhi—we keep; eka-bara—only one.

TRANSLATION

"In this way, one can repeat the word atmaramah with ca for each of the fifty-eight meanings. By following the rule previously stated and rejecting all but the last, we retain that which represents all the meanings.

Madhya24.297

TEXT 297

sarupanam eka-sesa eka-vibhaktau,

uktarthanam aprayoga iti

SYNONYMS

sa-rupanam—of words of the same form; eka-sesah—only the last; eka-vibhaktau—in the same case; ukta-arthanam—of the previously spoken meanings; aprayogah—nonapplication; iti—thus.

TRANSLATION

" ’Of words having the same form and case termination, the last one is the only one retained.’

PURPORT

This is a quotation from Panini’s sutras (1.2.64).

Madhya24.298

TEXT 298

atanna ca-karera saba lopa haya

eka atmarama-sabde atanna artha kaya

SYNONYMS

atanna—fifty-eight; ca-karera—of the additions of the word ca; saba lopa haya—all of them are rejected; eka—one; atmaramaatmarama; sabde—by the word; atanna artha kaya—fifty-eight imports are automatically derived.

TRANSLATION

"When all the ca-kara, or additions to the word ca, are taken away, fifty-eight different meanings can still be understood by the one word atmarama.

Madhya24.299

TEXT 299

asvattha-vrksas ca bata-vrksas ca kapittha-vrksas ca amra-vrksas ca vrksah

SYNONYMS

asvattha-vrksah—banyan trees; ca—and; bata-vrksah—fig trees; ca—and; kapittha-vrksah—a type of tree named kapittha; ca—and; amra-vrksah—mango trees; ca—and; vrksah—all indicated by the word “trees.”

TRANSLATION

" ’By the plural word vrksah [trees], all trees, such as banyan trees, fig trees, kapittha trees and mango trees, are indicated.’

Madhya24.300

TEXT 300

“asmin vane vrksah phalanti” yaiche haya

taiche saba atmarama krsne bhakti karaya

SYNONYMS

asmin vane—in this forest; vrksah phalanti—different varieties of trees bear fruit; yaiche haya—just as in this sentence; taiche—similarly; saba—all; atmarama—self-realized souls; krsne bhakti karaya—engage themselves in loving devotional service to Lord Krsna.

TRANSLATION

"This atmarama verse is like the sentence, ’In this forest many different trees bear fruit.’ All atmaramas render devotional service to Lord Krsna.

Madhya24.301

TEXT 301

’atmaramas ca’ samuccaye kahiye ca-kara

’munayas ca’ bhakti kare,--ei artha tara

SYNONYMS

atmaramah ca—similarly the word atmaramah with the word ca added; samuccaye—in aggregation; kahiye—means; ca-kara—the word ca; munayah ca—the word munayah with the word ca added; bhakti kare—all of them engage in devotional service; ei artha tara—this is the perfect meaning of the verse.

TRANSLATION

"After fifty-eight times uttering the word atmaramah and taking ca in a sense of aggregation, one may add the word munayah. That will mean that they also render devotional service to Lord Krsna. In this way there are fifty-nine meanings.

Madhya24.302

TEXT 302

’nirgrantha eva’ hana, ’api’--nirdharane

ei ’unasasti’ prakara artha karilun vyakhyane

SYNONYMS

nirgrantha—the word nirgrantha; eva—also the word eva; hana—becoming; api—the word api; nirdharane—in fixation; ei unasasti prakara artha—in this way fifty-nine imports; karilun vyakhyane—I have described.

TRANSLATION

"Then taking the word nirgrantha and considering api in the sense of sustenance, I have tried to explain fifty-nine meanings of the word.

Madhya24.303

TEXT 303

sarva-samuccaye ara eka artha haya

’atmaramas ca munayas ca nirgranthas ca’ bhajaya

SYNONYMS

sarva-samuccaye—taking all of them together; ara—another; eka—one; artha—import; haya—there is; atmaramah ca munayah ca nirgranthah ca bhajaya—the atmaramas, great sages and nirgranthas (the learned and the fools) are all eligible to engage in the transcendental loving service of the Lord.

TRANSLATION

"Taking all the words together, there is another meaning. Whether one is an atmarama, a great sage, or nirgrantha, everyone must engage in the service of the Lord.

PURPORT

The word sarva-samuccaye is significant here. It includes all classes of men-atmarama, muni and nirgrantha. Everyone engages in the service of the Lord. Taking the word api in the sense of ascertainment, there are, all together, sixty different meanings.

Next verse (Madhya24.304)