Srimad-Bhagavatam: Canto 4: “The Creation of the Fourth Order”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter Twenty-seven

SB4.27.10

TEXT 10

tesu tad-riktha-haresu

grha-kosanujivisu

nirudhena mamatvena

visayesv anvabadhyata

SYNONYMS

tesu—to them; tat-riktha-haresu—the plunderers of his money; grha—home; kosa—treasury; anujivisu—to the followers; nirudhena—deep-rooted; mamatvena—by attachment; visayesu—to sense objects; anvabadhyata—became bound.

TRANSLATION

These sons and grandsons were virtually plunderers of King Puranjana’s riches, including his home, treasury, servants, secretaries and all other paraphernalia. Puranjana’s attachment for these things was very deep-rooted.

PURPORT

In this verse the word riktha-haresu, meaning “plunderers of wealth,” is very significant. One’s sons, grandsons and other descendants are ultimately plunderers of one’s accumulated wealth. There are many celebrated businessmen and industrialists who produce great wealth and are highly praised by the public, but all their money is ultimately plundered by their sons and grandsons. In India we have actually seen one industrialist who, like King Puranjana, was very much sexually inclined and had a half dozen wives. Each of these wives had a separate establishment that necessitated the expenditure of several thousands of rupees. When I was engaged in talking with him, I saw that he was very busy trying to secure money so that all his sons and daughters would get at least five hundred thousand rupees each. Thus such industrialists, businessmen or karmis are called mudhas in the sastras. They work very hard, accumulate money, and are satisfied to see that this money is plundered by their sons and grandsons. Such people do not want to return their wealth to its actual owner. As stated in Bhagavad-gita (5.29), bhoktaram yajna-tapasam sarva-loka-mahesvaram: the real proprietor of all wealth is the Supreme Personality of Godhead. He is the actual enjoyer. So-called earners of money are those who simply know tricks by which they can take away God’s money under the guise of business and industry. After accumulating this money, they enjoy seeing it plundered by their sons and grandsons. This is the materialistic way of life. In materialistic life one is encaged within the body and deluded by false egoism. Thus one thinks, “I am this body,” “I am a human being,” “I am an American,” “I am an Indian.” This bodily conception is due to false ego. Being deluded by false ego, one identifies himself with a certain family, nation or community. In this way one’s attachment for the material world grows deeper and deeper. Thus it becomes very difficult for the living entity to extricate himself from his entanglement. Such people are graphically described in the Sixteenth Chapter of Bhagavad-gita (16.13–15) in this way:

idam adya maya labdham
imam prapsye manoratham
idam astidam api me
bhavisyati punar dhanam

asau maya hatah satrur
hanisye caparan api
isvaro ’ham aham bhogi
siddho ’ham balavan sukhi

adhyo ’bhijanavan asmi
ko ’nyo ’sti sadrso maya
yaksye dasyami modisya
ity ajnana-vimohitah

“The demoniac person thinks: So much wealth do I have today, and I will gain more according to my schemes. So much is mine now, and it will increase in the future, more and more. He is my enemy, and I have killed him; and my other enemy will also be killed. I am the lord of everything, I am the enjoyer, I am perfect, powerful and happy. I am the richest man, surrounded by aristocratic relatives. There is none so powerful and happy as I am. I shall perform sacrifices, I shall give some charity, and thus I shall rejoice.’ In this way, such persons are deluded by ignorance.”

In this way people engage in various laborious activities, and their attachment for body, home, family, nation and community becomes more and more deep-rooted.

SB4.27.11

TEXT 11

ije ca kratubhir ghorair

diksitah pasu-marakaih

devan pitrn bhuta-patin

nana-kamo yatha bhavan

SYNONYMS

ije—he worshiped; ca—also; kratubhih—by sacrifices; ghoraih—ghastly; diksitah—inspired; pasu-marakaih—wherein poor animals are killed; devan—the demigods; pitrn—forefathers; bhuta-patin—great leaders of human society; nana—various; kamah—having desires; yatha—like; bhavan—you.

TRANSLATION

The great sage Narada continued: My dear King Pracinabarhisat, like you King Puranjana also became implicated in so many desires. Thus he worshiped demigods, forefathers and social leaders with various sacrifices which were all very ghastly because they were inspired by the desire to kill animals.

PURPORT

In this verse the great sage Narada discloses that the character of Puranjana was being described to give lessons to King Pracinabarhisat. Actually the entire description was figuratively describing the activities of King Pracinabarhisat. In this verse Narada frankly says “like you” (yatha bhavan), which indicates that King Puranjana is none other than King Pracinabarhisat himself. Being a great Vaisnava, Narada Muni wanted to stop animal-killing in sacrifices. He knew that if he tried to stop the King from performing sacrifices, the King would not hear him. Therefore he is describing the life of Puranjana. But in this verse he first discloses the intention, although not fully, by saying “like you.” Generally the karmis, who are attached to increasing descendants, have to perform so many sacrifices and worship so many demigods for future generations, as well as to satisfy so many leaders, politicians, philosophers and scientists to make things go on properly for future generations. The so-called scientists are very eager to see that future generations will live very comfortably, and as such they are trying to find different means of generating energy to drive locomotives, cars, airplanes and so on. Now they are exhausting the petroleum supply. These activities are described in the Bhagavad-gita (2.41):

vyavasayatmika buddhir
ekeha kuru-nandana
bahu-sakha hy anantas ca
buddhayo ’vyavasayinam

“Those who are on the spiritual path are resolute in purpose, and their aim is one. O beloved child of the Kurus, the intelligence of those who are irresolute is many-branched.”

Actually, those who are in knowledge of everything are determined to execute Krsna consciousness, but those who are rascals (mudhah), sinners (duskrtinah) and the lowest of mankind (naradhamah), who are bereft of all intelligence (mayayapahrta jnanah) and who take shelter of the demoniac way of life (asuram bhavam asritah), are disinterested in Krsna consciousness. As such they become implicated and take on so many activities. Most of these activities center around the killing of animals. Modern civilization is centered around animal-killing. Karmis are advertising that without eating meat, their vitamin value or vitality will be reduced; so to keep oneself fit to work hard, one must eat meat, and to digest meat, one must drink liquor, and to keep the balance of drinking wine and eating meat, one must have sufficient sexual intercourse to keep fit to work very hard like an ass.

There are two ways of animal-killing. One way is in the name of religious sacrifices. All the religions of the world—except the Buddhists—have a program for killing animals in places of worship. According to Vedic civilization, the animal-eaters are recommended to sacrifice a goat in the temple of Kali under certain restrictive rules and regulations and eat the flesh. Similarly, they are recommended to drink wine by worshiping the goddess Candika. The purpose is restriction. People have given up all this restriction. Now they are regularly opening wine distilleries and slaughterhouses and indulging in drinking alcohol and eating flesh. A Vaisnava acarya like Narada Muni knows very well that persons engaged in such animal-killing in the name of religion are certainly becoming involved in the cycle of birth and death, forgetting the real aim of life: to go home, back to Godhead.

Thus the great sage Narada, while instructing Srimad-Bhagavatam to Vyasa Muni, condemned the karma-kanda (fruitive) activities mentioned in the Vedas. Narada told Vyasa:

jugupsitam dharma-krte ’nusasatah
svabhava-raktasya mahan vyatikramah
yad vakyato dharma ititarah sthito
na manyate tasya nivaranam janah

“The people in general are naturally inclined to enjoy, and you have encouraged them in that way in the name of religion. This is verily condemned and is quite unreasonable. Because they are guided under your instructions, they will accept such activities in the name of religion and will hardly care for prohibitions.” (Bhag. 1.5.15)

Srila Narada Muni chastised Vyasadeva for compiling so many Vedic supplementary scriptures, which are all intended for guiding the people in general. Narada Muni condemned these scriptures because they do not mention direct devotional service. Under Narada’s instructions, direct worship of the Supreme Personality of Godhead, as described in the Srimad-Bhagavatam, was set forth by Vyasadeva. The conclusion is that neither the Supreme Personality of Godhead, Visnu, nor His devotee ever sanctions animal-killing in the name of religion. Indeed, Krsna incarnated Himself as Lord Buddha to put an end to animal-killing in the name of religion. Animal sacrifice under the name of religion is conducted by the influence of tamo-guna (the mode of ignorance), as indicated in the Eighteenth Chapter of Bhagavad-gita (18.31–32):

yaya dharmam adharmam ca
karyam cakaryam eva ca
ayathavat prajanati
buddhih sa partha rajasi

adharmam dharmam iti ya
manyate tamasavrta
sarvarthan viparitams ca
buddhih sa partha tamasi

“That understanding which cannot distinguish between the religious way of life and the irreligious, between action that should be done and action that should not be done—that imperfect understanding, O son of Prtha, is in the mode of passion. That understanding which considers irreligion to be religion and religion to be irreligion, under the spell of illusion and darkness, and strives always in the wrong direction, O Partha, is in the mode of ignorance.”

Those who are involved in the mode of ignorance manufacture religious systems for killing animals. Actually dharma is transcendental. As Lord Sri Krsna teaches, we must give up all other systems of religion and simply surrender unto Him (sarva-dharman parityajya [Bg. 18.66]). Thus the Lord and His devotees and representatives teach the transcendental dharma, which does not allow animal-killing at all. At the present moment it is the greatest misfortune that in India many so-called missionary workers are spreading irreligion in the name of religion. They claim an ordinary human being to be God and recommend meat-eating for everyone, including so-called sannyasis.

SB4.27.12

TEXT 12

yuktesv evam pramattasya

kutumbasakta-cetasah

asasada sa vai kalo

yo ’priyah priya-yositam

SYNONYMS

yuktesu—to beneficial activities; evam—thus; pramattasya—being inattentive; kutumba—to kith and kin; asakta—attached; cetasah—consciousness; asasada—arrived; sah—that; vai—certainly; kalah—time; yah—which; apriyah—not very pleasing; priya-yositam—for persons attached to women.

TRANSLATION

Thus King Puranjana, being attached to fruitive activities [karma-kandiya] as well as kith and kin, and being obsessed with polluted consciousness, eventually arrived at that point not very much liked by those who are overly attached to material things.

PURPORT

In this verse the words priya-yositam and apriyah are very significant. The word yosit means “woman,” and priya means “dear” or “pleasing.” Death is not very much welcome for those who are too much attached to material enjoyment, which culminates in sex. There is an instructive story in this connection. Once when a saintly person was passing on his way, he met a prince, the son of a king, and he blessed him, saying, “My dear prince, may you live forever.” The sage next met a saintly person and said to him, “You may either live or die.” Eventually the sage met a brahmacari devotee, and he blessed him, saying, “My dear devotee, you may die immediately.” Finally the sage met a hunter, and he blessed him, saying, “Neither live nor die.” The point is that those who are very sensual and are engaged in sense gratification do not wish to die. Generally a prince has enough money to enjoy his senses; therefore the great sage said that he should live forever, for as long as he lived he could enjoy life, but after his death he would go to hell. Since the brahmacari devotee was leading a life of severe austerities and penances in order to be promoted back to Godhead, the sage said that he should die immediately so that he need not continue to labor hard and could instead go back home, back to Godhead. A saintly person may either live or die, for during his life he is engaged in serving the Lord and after his death he also serves the Lord. Thus this life and the next are the same for a saintly devotee, for in both he serves the Lord. Since the hunter lives a very ghastly life due to killing animals, and since he will go to hell when he dies, he is advised to neither live nor die.

King Puranjana finally arrived at the point of old age. In old age the senses lose their strength, and although an old man desires to enjoy his senses, and especially sex life, he is very miserable because his instruments of enjoyment no longer function. Such sensualists are never prepared for death. They simply want to live on and on and extend their life by so-called scientific advancement. Some foolish Russian scientists also claim that they are going to make man immortal through scientific advancement. Under the leadership of such crazy fellows, civilization is going on. Cruel death, however, comes and takes all of them away despite their desire to live forever. This type of mentality was exhibited by Hiranyakasipu, but when the time was ripe, the Lord personally killed him within a second.

SB4.27.13

TEXT 13

candavega iti khyato

gandharvadhipatir nrpa

gandharvas tasya balinah

sasty-uttara-sata-trayam

SYNONYMS

candavegah—Candavega; iti—thus; khyatah—celebrated; gandharva—belonging to the Gandharvaloka; adhipatih—king; nrpa—O King; gandharvah—other Gandharvas; tasya—his; balinah—very powerful soldiers; sasti—sixty; uttara—surpassing; sata—hundred; trayam—three.

TRANSLATION

O King! In Gandharvaloka there is a king named Candavega. Under him there are 360 very powerful Gandharva soldiers.

PURPORT

Time is figuratively described here as Candavega. Since time and tide wait for no man, time is herein called Candavega, which means “very swiftly passing away.” As time passes, it is calculated in terms of years. One year contains 360 days, and the soldiers of Candavega herein mentioned represent these days. Time passes swiftly; Candavega’s powerful soldiers of Gandharvaloka very swiftly carry away all the days of our life. As the sun rises and sets, it snatches away the balance of our life-span. Thus as each day passes, each one of us loses some of life’s duration. It is therefore said that the duration of one’s life cannot be saved. But if one is engaged in devotional service, his time cannot be taken away by the sun. As stated in Srimad-Bhagavatam (2.3.17), ayur harati vai pumsam udyann astam ca yann asau. The conclusion is that if one wants to make himself immortal, he should give up sense gratification. By engaging oneself in devotional service, one can gradually enter into the eternal kingdom of God.

Mirages and other illusory things are sometimes called Gandharvas. Our losing our life-span is taken as advancement of age. This imperceptible passing away of the days of life is figuratively referred to in this verse as Gandharvas. As explained in later verses, such Gandharvas are both male and female. This indicates that both men and women lose their life-span imperceptibly by the force of time, which is herein described as Candavega.

SB4.27.14

TEXT 14

gandharvyas tadrsir asya

maithunyas ca sitasitah

parivrttya vilumpanti

sarva-kama-vinirmitam

SYNONYMS

gandharvyah—Gandharvis; tadrsih—similarly; asya—of Candavega; maithunyah—companions for sexual intercourse; ca—also; sita—white; asitah—black; parivrttya—by surrounding; vilumpanti—they plundered; sarva-kama—all kinds of desirable objects; vinirmitam—manufactured.

TRANSLATION

Along with Candavega were as many female Gandharvis as there were soldiers, and all of them repetitively plundered all the paraphernalia for sense enjoyment.

PURPORT

The days have been compared to the soldiers of Candavega. Night is generally a time for sex enjoyment. Days are considered to be white, and nights are considered to be black, or, from another point of view, there are two kinds of nights—black nights and white nights. All these days and nights combine to pass away our span of life and everything we manufacture for sense gratification. Material activity means manufacturing things for sense gratification. Scientists are conducting research to find out how we can satisfy our senses more and more elaborately. In this Kali-yuga, the demoniac mentality is employed in manufacturing various machines to facilitate the process of sense gratification. There are so many machines for ordinary household activities. There are machines for washing dishes, cleansing the floor, shaving, clipping hair—today everything is done by machine. All these facilities for sense gratification are described in this verse as sarva-kama-vinirmitam. The time factor, however, is so strong that not only is our span of life being expended, but all the machines and facilities for sense gratification are deteriorating. Therefore in this verse the word vilumpanti (“plundering”) is used. Everything is being plundered from the very beginning of our lives.

This plundering of our possessions and life-span begins with the day of our birth. One day will come when death will finish everything, and the living entity will have to enter another body to begin another chapter of life and again begin the cycle of material sense gratification. Prahlada Maharaja describes this process as punah punas carvita-carvananam (Bhag. 7.5.30). Materialistic life means chewing the chewed again and again. The central point of material life is sense gratification. In different types of bodies, the living entity enjoys various senses, and through creating various types of facilities, he chews the chewed. Whether we squeeze sugar out of the sugarcane with our teeth or a machine, the result is the same—sugarcane juice. We may discover many ways to squeeze the juice out of the sugarcane, but the result is the same.

SB4.27.15

TEXT 15

te candaveganucarah

puranjana-puram yada

hartum arebhire tatra

pratyasedhat prajagarah

SYNONYMS

te—all of them; candavega—of Candavega; anucarah—followers; puranjana—of King Puranjana; puram—city; yada—when; hartum—to plunder; arebhire—began; tatra—there; pratyasedhat—defended; prajagarah—the big serpent.

TRANSLATION

When King Gandharva-raja [Candavega] and his followers began to plunder the city of Puranjana, a snake with five hoods began to defend the city.

PURPORT

When one is sleeping, the life air remains active in different dreams. The five hoods of the snake indicate that the life air is surrounded by five kinds of air, known as prana, apana, vyana, udana and samana. When the body is inactive, the prana, or the life air, is active. Up to the age of fifty one can actively work for sense gratification, but after the fiftieth year one’s energy decreases, although one can with great strain work for two or three more years—perhaps up to the fifty-fifth year. Thus the fifty-fifth year is generally taken by government regulations as the final year for retirement. The energy, which is fatigued after fifty years, is figuratively described herein as a serpent with five hoods.

SB4.27.16

TEXT 16

sa saptabhih satair eko

vimsatya ca satam samah

puranjana-puradhyakso

gandharvair yuyudhe bali

SYNONYMS

sah—he; saptabhih—with seven; sataih—hundred; ekah—alone; vimsatya—with twenty; ca—also; satam—hundred; samah—years; puranjana—of King Puranjana; pura-adhyaksah—superintendent of the city; gandharvaih—with the Gandharvas; yuyudhe—fought; bali—very valiant.

TRANSLATION

The five-hooded serpent, the superintendent and protector of the city of King Puranjana, fought with the Gandharvas for one hundred years. He fought alone, with all of them, although they numbered 720.

PURPORT

The 360 days and 360 nights combine to become the 720 soldiers of Candavega (time). One has to fight these soldiers throughout one’s lifespan, beginning with birth and ending with death. This fight is called the struggle for existence. Despite this struggle, however, the living entity does not die. As confirmed in Bhagavad-gita (2.20), the living entity is eternal:

na jayate mriyate va kadacin
nayam bhutva bhavita va na bhuyah
ajo nityah sasvato ’yam purano
na hanyate hanyamane sarire

“For the soul there is never birth nor death. Nor, having once been, does he ever cease to be. He is unborn, eternal, ever-existing, undying and primeval. He is not slain when the body is slain.” Actually the living entity does not take birth nor does he die, but he has to fight with the stringent laws of material nature throughout the entire span of his lifetime. He must also face different kinds of miserable conditions. Despite all this, the living entity, due to illusion, thinks that he is well situated in sense gratification.

SB4.27.17

TEXT 17

ksiyamane sva-sambandhe

ekasmin bahubhir yudha

cintam param jagamartah

sa-rastra-pura-bandhavah

SYNONYMS

ksiyamane—when he became weak; sva-sambandhe—his intimate friend; ekasmin—alone; bahubhih—with many warriors; yudha—by battle; cintam—anxiety; param—very great; jagama—obtained; artah—being aggrieved; sa—along with; rastra—of the kingdom; pura—of the city; bandhavah—friends and relatives.

TRANSLATION

Because he had to fight alone with so many soldiers, all of whom were great warriors, the serpent with five hoods became very weak. Seeing that his most intimate friend was weakening, King Puranjana and his friends and citizens living within the city all became very anxious.

PURPORT

The living entity resides within the body and struggles for existence with the limbs of the body, which are referred to here as citizens and friends. One can struggle alone with many soldiers for some time, but not for all time. The living entity within the body can struggle up to the limit of a hundred years with good luck, but after that it is not possible to prolong the struggle. Thus the living entity submits and falls victim. In this regard, Srila Bhaktivinoda Thakura has sung: vrddha kala aola saba sukha bhagala. When one becomes old, it becomes impossible to enjoy material happiness. Generally people think that religion and piety come at the end of life, and at this time one generally becomes meditative and takes to some so-called yogic process to relax in the name of meditation. Meditation, however, is simply a farce for those who have enjoyed life in sense gratification. As described in the Sixth Chapter of Bhagavad-gita, meditation (dhyana, dharana) is a difficult subject matter that one has to learn from his very youth. To meditate, one must restrain himself from all kinds of sense gratification. Unfortunately, meditation has now become a fashion for those who are overly addicted to sensual things. Such meditation is defeated by the struggle for existence. Sometimes such meditative processes pass for transcendental meditation. King Puranjana, the living entity, being thus victimized by the hard struggle for existence, took to transcendental meditation with his friends and relatives.

SB4.27.18

TEXT 18

sa eva puryam madhu-bhuk

pancalesu sva-parsadaih

upanitam balim grhnan

stri-jito navidad bhayam

SYNONYMS

sah—he; eva—certainly; puryam—within the city; madhu-bhuk—enjoying sex life; pancalesu—in the kingdom of Pancala (five sense objects); sva-parsadaih—along with his followers; upanitam—brought; balim—taxes; grhnan—accepting; stri-jitah—conquered by women; na—did not; avidat—understand; bhayam—fear of death.

TRANSLATION

King Puranjana collected taxes in the city known as Pancala and thus was able to engage in sexual indulgence. Being completely under the control of women, he could not understand that his life was passing away and that he was reaching the point of death.

PURPORT

Government men—including kings, presidents, secretaries and ministers—are in a position to utilize taxes collected from the citizens for sense gratification. It is stated in Srimad-Bhagavatam that in this Kali-yuga government men (rajanyas) and those connected with the government, as well as exalted government ministers, secretaries and presidents, will all simply collect taxes for sense gratification. The government is top-heavy, and without increasing taxes the government cannot maintain itself. When taxes are collected they are utilized for the sense gratification of the government officials. Such irresponsible politicians forget that there is a time when death will come to take away all their sense gratification. Some of them are convinced that after life everything is finished. This atheistic theory was conceived long ago by a philosopher called Carvaka. Carvaka recommended that man should live very opulently by either begging, borrowing or stealing. He also maintained that one should not be afraid of death, the next life, the past life or an impious life because after the body is burnt to ashes, everything is finished. This is the philosophy of those who are too much materially addicted. Such philosophizing will not save one from the danger of death, nor will it save one from an abominable afterlife.

SB4.27.19

TEXT 19

kalasya duhita kacit

tri-lokim varam icchati

paryatanti na barhisman

pratyanandata kascana

SYNONYMS

kalasya—of formidable Time; duhita—the daughter; kacit—someone; tri-lokim—within the three worlds; varam—husband; icchati—desiring; paryatanti—traveling all over the universe; na—never; barhisman—O King Pracinabarhisat; pratyanandata—accepted her proposal; kascana—anyone.

TRANSLATION

My dear King Pracinabarhisat, at this time the daughter of formidable Time was seeking her husband throughout the three worlds. Although no one agreed to accept her, she came.

PURPORT

In due course of time, when the body becomes old and practically invalid, it is subject to jara, the sufferings of old age. There are four basic kinds of suffering—birth, old age, disease and death. No scientist or philosopher has ever been able to make a solution to these four miserable conditions. The invalidity of old age known as jara is figuratively explained here as the daughter of Time. No one likes her, but she is very much anxious to accept anyone as her husband. No one likes to become old and invalid, but this is inevitable for everyone.

SB4.27.20

TEXT 20

daurbhagyenatmano loke

visruta durbhageti sa

ya tusta rajarsaye tu

vrtadat purave varam

SYNONYMS

daurbhagyena—on account of misfortune; atmanah—of herself; loke—in the world; visruta—celebrated; durbhaga—most unfortunate; iti—thus; sa—she; ya—who; tusta—being satisfied; raja-rsaye—unto the great king; tu—but; vrta—being accepted; adat—delivered; purave—unto King Puru; varam—benediction.

TRANSLATION

The daughter of Time [Jara] was very unfortunate. Consequently she was known as Durbhaga [“ill-fated”]. However, she was once pleased with a great king, and because the king accepted her, she granted him a great benediction.

PURPORT

As Bhaktivinoda Thakura sings, saba sukha bhagala: all kinds of happiness disappear in old age. Consequently, no one likes old age, or jara. Thus Jara, as the daughter of Time, is known as a most unfortunate daughter. She was, however, at one time accepted by a great king, Yayati. Yayati was cursed by his father-in-law, Sukracarya, to accept her. When Sukracarya’s daughter was married to King Yayati, one of her friends named Sarmistha went with her. Later King Yayati became very much attached to Sarmistha, and Sukracarya’s daughter complained to her father. Consequently, Sukracarya cursed King Yayati to become prematurely old. King Yayati had five youthful sons, and he begged all his sons to exchange their youth for his old age. No one agreed except the youngest son, whose name was Puru. Upon accepting Yayati’s old age, Puru was given the kingdom. It is said that two of Yayati’s other sons, being disobedient to their father, were given kingdoms outside of India, most probably Turkey and Greece. The purport is that one can accumulate wealth and all kinds of material opulences, but during old age one cannot enjoy them. Although Puru attained his father’s kingdom, he could not enjoy all the opulence, for he had sacrificed his youth. One should not wait for old age in order to become Krsna conscious. Due to the invalidity of old age, one cannot make progress in Krsna consciousness, however opulent he may be materially.

Next verse (SB4.27.21)