Srimad-Bhagavatam: Canto 7: “The Science of God”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter Two

Hiranyakasipu, King of the Demons

SB7.2Summary

As described in this chapter, after the annihilation of Hiranyaksa, Hiranyaksa’s sons and his brother Hiranyakasipu were very much aggrieved. Hiranyakasipu reacted very sinfully by trying to diminish the religious activities of people in general. However, he instructed his nephews about a history just to diminish their aggrievement.

When the Supreme Personality of Godhead appeared as the boar and killed Hiranyakasipu’s brother Hiranyaksa, Hiranyakasipu was very much aggrieved. In anger, he accused the Supreme Personality of Godhead of being partial to His devotees and derided the Lord’s appearance as Varaha to kill his brother. He began to agitate all the demons and Raksasas and disturb the ritualistic ceremonies of the peaceful sages and other inhabitants of earth. For want of the performance of yajna, sacrifice, the demigods began wandering unseen on earth.

After finishing the ritualistic funeral ceremonies of his brother, Hiranyakasipu began speaking to his nephews, quoting from the sastras about the truth of life. To pacify them, he spoke as follows: “My dear nephews, for heroes to die before the enemy is glorious. According to their different fruitive activities, living entities come together within this material world and are again separated by the laws of nature. We should always know, however, that the spirit soul, which is different from the body, is eternal, unadjustable, pure, all-pervading and aware of everything. When bound by the material energy, the soul takes birth in higher or lower species of life according to varying association and in this way receives various types of bodies in which to suffer or enjoy. One’s affliction by the conditions of material existence is the cause of happiness and distress; there are no other causes, and one should not be aggrieved upon seeing the superficial actions of karma.

Hiranyakasipu then related a historical incident concerning a King Suyajna who resided in the country named Usinara. When the King was killed, his queens, overwhelmed with grief, received instructions, which Hiranyakasipu quoted to his nephews. Hiranyakasipu related an account of a kulinga bird pierced by the arrow of a hunter while lamenting for his wife, who had also been shot by the same hunter. By narrating these stories, Hiranyakasipu pacified his nephews and other relatives and relieved them of lamentation. Thus having been pacified, Diti and Rusabhanu, Hiranyakasipu’s mother and sister-in-law, engaged their minds in spiritual understanding.

SB7.2.1

TEXT 1

sri-narada uvaca

bhratary evam vinihate

harina kroda-murtina

hiranyakasipu rajan

paryatapyad rusa suca

SYNONYMS

sri-naradah uvaca—Sri Narada Muni said; bhratari—when the brother (Hiranyaksa); evam—thus; vinihate—was killed; harina—by Hari; kroda-murtina—in the form of the boar, Varaha; hiranyakasipuh—Hiranyakasipu; rajan—O King; paryatapyat—was afflicted; rusa—by anger; suca—by grief.

TRANSLATION

Sri Narada Muni said: My dear King Yudhisthira, when Lord Visnu, in the form of Varaha, the boar, killed Hiranyaksa, Hiranyaksa’s brother Hiranyakasipu was extremely angry and began to lament.

PURPORT

Yudhisthira had inquired from Narada Muni why Hiranyakasipu was so envious of his own son Prahlada. Narada Muni began narrating the story by explaining how Hiranyakasipu had become a staunch enemy of Lord Visnu.

SB7.2.2

TEXT 2

aha cedam rusa purnah

sandasta-dasana-cchadah

kopojjvaladbhyam caksurbhyam

niriksan dhumram ambaram

SYNONYMS

aha—said; ca—and; idam—this; rusa—with anger; purnah—full; sandasta—bitten; dasana-chadah—whose lips; kopa-ujjvaladbhyam—blazing with anger; caksurbhyam—with eyes; niriksan—looking over; dhumram—smoky; ambaram—the sky.

TRANSLATION

Filled with rage and biting his lips, Hiranyakasipu gazed at the sky with eyes that blazed in anger, making the whole sky smoky. Thus he began to speak.

PURPORT

As usual, the demon is envious of the Supreme Personality of Godhead and inimical toward Him. These were Hiranyakasipu’s external bodily features as he considered how to kill Lord Visnu and devastate His kingdom, Vaikunthaloka.

SB7.2.3

TEXT 3

karala-damstrogra-drstya

duspreksya-bhrukuti-mukhah

sulam udyamya sadasi

danavan idam abravit

SYNONYMS

karala-damstra—with terrible teeth; ugra-drstya—and fierce glance; duspreksya—horrible to see; bhru-kuti—with frowning eyebrows; mukhah—whose face; sulam—trident; udyamya—raising; sadasi—in the assembly; danavan—to the demons; idam—this; abravit—spoke.

TRANSLATION

Exhibiting his terrible teeth, fierce glance and frowning eyebrows, terrible to see, he took up his weapon, a trident, and thus began speaking to his associates, the assembled demons.

SB7.2.4-5

TEXTS 4–5

bho bho danava-daiteya

dvimurdhams tryaksa sambara

satabaho hayagriva

namuce paka ilvala

vipracitte mama vacah

puloman sakunadayah

srnutanantaram sarve

kriyatam asu ma ciram

SYNONYMS

bhoh—O; bhoh—O; danava-daiteyah—Danavas and Daityas; dvi-murdhan—Dvimurdha (two-headed); tri-aksa—Tryaksa (three-eyed); sambara—Sambara; sata-baho—Satabahu (hundred-armed); hayagriva—Hayagriva (horse-headed); namuce—Namuci; paka—Paka; ilvala—Ilvala; vipracitte—Vipracitti; mama—my; vacah—words; puloman—Puloma; sakuna—Sakuna; adayah—and others; srnuta—just hear; anantaram—after that; sarve—all; kriyatam—let it be done; asu—quickly; ma—do not; ciram—delay.

TRANSLATION

O Danavas and Daityas! O Dvimurdha, Tryaksa, Sambara and Satabahu ! O Hayagriva, Namuci, Paka and Ilvala! O Vipracitti, Puloman, Sakuna and other demons! All of you, kindly hear me attentively and then act according to my words without delay.

SB7.2.6

TEXT 6

sapatnair ghatitah ksudrair

bhrata me dayitah suhrt

parsni-grahena harina

samenapy upadhavanaih

SYNONYMS

sapatnaih—by the enemies; ghatitah—killed; ksudraih—insignificant in power; bhrata—brother; me—my; dayitah—very dear; suhrt—well-wisher; parsni-grahena—attacking from the rear; harina—by the Supreme Personality of Godhead; samena—equal to everyone (both the demigods and demons); api—although; upadhavanaih—by the worshipers, the demigods.

TRANSLATION

My insignificant enemies the demigods have combined to kill my very dear and obedient well-wisher, my brother Hiranyaksa. Although the Supreme Lord, Visnu, is always equal to both of us—namely, the demigods and the demons—this time, being devoutly worshiped by the demigods, He has taken their side and helped them kill Hiranyaksa.

PURPORT

As stated in Bhagavad-gita (9.29), samo ’ham sarva-bhutesu: the Lord is equal to all living entities. Since the demigods and demons are both living entities, how is it possible that the Lord was partial to one class of living beings and opposed to another? Actually it is not possible for the Lord to be partial. Nonetheless, since the demigods, the devotees, always strictly follow the Supreme Lord’s orders, because of sincerity they are victorious over the demons, who know that the Supreme Lord is Visnu but do not follow His instructions. Because of constantly remembering the Supreme Personality of Godhead, Visnu, the demons generally attain sayujya-mukti after death. The demon Hiranyakasipu accused the Lord of being partial because the demigods worshiped Him, but in fact the Lord, like the government, is not partial at all. The government is not partial to any citizen, but if a citizen is law-abiding he receives abundant opportunities from the state laws to live peacefully and fulfill his real interests.

SB7.2.7-8

TEXTS 7–8

tasya tyakta-svabhavasya

ghrner maya-vanaukasah

bhajantam bhajamanasya

balasyevasthiratmanah

mac-chula-bhinna-grivasya

bhurina rudhirena vai

asrk-priyam tarpayisye

bhrataram me gata-vyathah

SYNONYMS

tasya—of Him (the Supreme Personality of Godhead); tyakta-svabhavasya—who has given up His natural position (of being equal to everyone); ghrneh—most abominable; maya—under the influence of the illusory energy; vana-okasah—behaving exactly like an animal in the jungle; bhajantam—unto the devotee engaged in devotional service; bhajamanasya—being worshiped; balasya—a child; iva—like; asthira-atmanah—who is always restless and changing; mat—my; sula—by the trident; bhinna—separated; grivasya—whose neck; bhurina—profuse; rudhirena—by blood; vai—indeed; asrk-priyam—who was fond of blood; tarpayisye—I shall please; bhrataram—brother; me—my; gata-vyathah—becoming peaceful myself.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead has given up His natural tendency of equality toward the demons and demigods. Although He is the Supreme Person, now, influenced by maya, He has assumed the form of a boar to please His devotees, the demigods, just as a restless child leans toward someone. I shall therefore sever Lord Visnu’s head from His trunk by my trident, and with the profuse blood from His body I shall please my brother Hiranyaksa, who was so fond of sucking blood. Thus shall I too be peaceful.

PURPORT

The defect of the demoniac mentality is expressed in this verse very clearly. Hiranyakasipu thought that Visnu also becomes partial, like a child whose mind is not steady or resolute. The Lord can change His mind at any time, Hiranyakasipu thought, and therefore His words and activities are like those of children. Actually, because the demons are ordinary human beings, their minds change, and being materially conditioned, they think that the Supreme Personality of Godhead is conditioned also. As the Lord says in Bhagavad-gita (9.11), avajananti mam mudha manusim tanum asritam: “Fools deride Me when I descend in a human form.”

Demons always think that Visnu can be killed. Therefore, being absorbed in thoughts of Visnu’s form to kill Him, at least they have the opportunity to think of Visnu unfavorably. Although they are not devotees, their thinking of Visnu is effective, and thus they generally attain sayujya-mukti. Because the demons consider the Supreme Lord an ordinary living being, they think that they can kill Lord Visnu as one might kill an ordinary person. Another fact disclosed herein is that demons are very much fond of sucking blood. Indeed, all of them are meat-eaters and bloodsuckers.

Hiranyakasipu accused the Supreme Lord of having a restless mind like that of a small child who can be induced to do anything if simply offered some cakes and laddus. Indirectly, this indicates the true position of the Supreme Personality of Godhead, who says in Bhagavad-gita (9.26):

patram puspam phalam toyam
yo me bhaktya prayacchati
tad aham bhakty-upahrtam
asnami prayatatmanah

“If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, fruit or water, I will accept it.” The Lord accepts the offerings of devotees because of their transcendental love. Because they are in love with the Supreme Lord, they do not eat anything without offering it first to the Lord. The Lord does not hanker for a small leaf or flower; He has enough to eat. Indeed, He is feeding all living entities. Nonetheless, because He is very merciful and is bhakta-vatsala, very favorable to the devotees, He certainly eats whatever they offer Him with love and devotion. This quality should not be misjudged to be childish. The highest quality of the Supreme Lord is that He is bhakta-vatsala; in other words, He is always extremely pleased with His devotees. As for the word maya, when used in reference to the dealings of the Supreme Personality of Godhead and His devotees, this word means “affection.” The actions of the Lord to favor His devotees are not disqualifications but signs of His natural affection.

As for rudhira, or the blood of Lord Visnu, since there is no possibility of severing Lord Visnu’s head from His body, there is no question of blood. But the garland that decorates Visnu’s body is as red as blood. When the demons achieve sayujya-mukti and leave behind their sinful activities, they are blessed by Visnu’s garland, which is red like blood. After attaining sayujya-mukti, the demons are sometimes promoted to the Vaikuntha world, where they receive the reward of the Lord’s garland prasada.

SB7.2.9

TEXT 9

tasmin kute ’hite naste

krtta-mule vanas-patau

vitapa iva susyanti

visnu-prana divaukasah

SYNONYMS

tasmin—when He; kute—the most deceitful; ahite—enemy; naste—is finished; krtta-mule—having its roots cut off; vanas-patau—a tree; vitapah—the branches and leaves; iva—like; susyanti—dry up; visnu-pranah—whose life is Lord Visnu; diva-okasah—the demigods.

TRANSLATION

When the root of a tree is cut and the tree falls down, its branches and twigs automatically dry up. Similarly, when I have killed this diplomatic Visnu, the demigods, for whom Lord Visnu is the life and soul, will lose the source of their life and wither away.

PURPORT

The difference between the demigods and the demons is here explained. The demigods always follow the instructions of the Supreme Personality of Godhead, whereas the demons simply plan to disturb or kill Him. Nevertheless, sometimes the demons very much appreciate the full dependence of the demigods upon the mercy of the Lord. This is indirect glorification of the demigods by the demons.

SB7.2.10

TEXT 10

tavad yata bhuvam yuyam

brahma-ksatra-samedhitam

sudayadhvam tapo-yajna-

svadhyaya-vrata-daninah

SYNONYMS

tavat—as long as (I am engaged in the matter of killing Visnu); yata—go; bhuvam—to the planet earth; yuyam—all of you; brahma-ksatra—of the brahmanas and ksatriyas; samedhitam—made prosperous by the activities (brahminical culture and Vedic government); sudayadhvam—just destroy; tapah—the performers of austerities; yajna—sacrifices; svadhyaya—study of Vedic knowledge; vrata—the regulative vows; daninah—and those giving charity.

TRANSLATION

While I am engaged in the business of killing Lord Visnu, go down to the planet earth, which is flourishing due to brahminical culture and a ksatriya government. These people engage in austerity, sacrifice, Vedic study, regulative vows, and charity. Destroy all the people thus engaged!

PURPORT

Hiranyakasipu’s main purpose was to disturb the demigods. He planned first to kill Lord Visnu so that with Lord Visnu’s death the demigods would automatically weaken and die. Another of his plans was to disturb the residents of the planet earth. The peace and prosperity of the residents of earth, and all the other planets, were maintained by the brahmanas and ksatriyas. The Lord says in Bhagavad-gita (4.13), catur-varnyam maya srstam guna-karma-vibhagasah: “According to the three modes of material nature and the work ascribed to them, the four divisions of human society were created by Me.” On all the planets there are different types of residents, but the Lord recommends, referring especially to the planet earth, which is inhabited by human beings, that society be divided into four varnas—brahmana, ksatriya, vaisya and sudra. Before the advent of Lord Krsna on this earth, it is understood that the earth was managed by the brahmanas and ksatriyas. The duty of the brahmanas is to cultivate samah (peacefulness), damah (self-control), titiksa (tolerance), satyam (truthfulness), saucam (cleanliness) and arjavam (simplicity), and then to advise the ksatriya kings how to rule the country or planet. Following the instructions of the brahmanas, the ksatriyas should engage the populace in austerity, sacrifices, Vedic study and adherence to the rules and regulations established by Vedic principles. They should also arrange for charity to be given to the brahmanas, sannyasis and temples. This is the godly arrangement of brahminical culture.

People are inclined to offer yajna because unless sacrifices are offered there will be insufficient rain (yajnad bhavati parjanyah [Bg. 3.14]), which will hamper agricultural activities (parjanyad anna-sambhavah). By introducing brahminical culture, therefore, a ksatriya government should engage people in performing yajna, studying the Vedas and giving charity. Thus the people will receive their necessities for life very easily, and there will be no disturbances in society. In this regard, Lord Krsna says in Bhagavad-gita (3.12):

istan bhogan hi vo deva
dasyante yajna-bhavitah
tair dattan apradayaibhyo
yo bhunkte stena eva sah

“In charge of the various necessities of life, the demigods, being satisfied by the performance of yajna [sacrifice], supply all necessities to man. But he who enjoys these gifts, without offering them to the demigods in return, is certainly a thief.”

The demigods are authorized supplying agents who act on behalf of the Supreme Personality of Godhead, Visnu. Therefore, they must be satisfied by the performance of prescribed yajnas. In the Vedas, there are different kinds of yajnas prescribed for different kinds of demigods, but all are ultimately offered to the Supreme Personality of Godhead. For one who cannot understand what the Personality of Godhead is, sacrifice to the demigods is recommended. According to the different material qualities of the persons concerned, different types of yajnas are recommended in the Vedas. Worship of different demigods is also on the same basis—namely, according to different qualities. For example, the meat-eaters are recommended to worship the goddess Kali, the ghastly form of material nature, and before the goddess the sacrifice of animals is recommended. But for those in the mode of goodness, the transcendental worship of Visnu is recommended. Ultimately, all yajnas are meant for gradual promotion to the transcendental position. For ordinary men, at least five yajnas, known as panca-mahayajna, are necessary.

One should know, however, that all the necessities of life that human society requires are supplied by the demigod agents of the Lord. No one can manufacture anything. Consider, for example, all the eatables of human society. These eatables include grains, fruits, vegetables, milk and sugar for persons in the mode of goodness, and also eatables for the nonvegetarians, such as meats, none of which can be manufactured by men. Then again, take for example, heat, light, water and air, which are also necessities of life—none of them can be manufactured by human society. Without the Supreme Lord, there can be no profuse sunlight, moonlight, rainfall or breeze, without which no one can live. Obviously, our life is dependent on supplies from the Lord. Even for our manufacturing enterprises, we require so many raw materials like metal, sulphur, mercury, manganese and so many essentials—all of which are supplied by the agents of the Lord, with the purpose that we should make proper use of them to keep ourselves fit and healthy for the purpose of self-realization, leading to the ultimate goal of life, namely, liberation from the material struggle for existence. This aim of life is attained by performance of yajnas. If we forget the purpose of human life and simply take supplies from the agents of the Lord for sense gratification and become more and more entangled in material existence, which is not the purpose of creation, certainly we become thieves, and therefore we are punished by the laws of material nature. A society of thieves can never be happy, for they have no aim in life. The gross materialist thieves have no ultimate goal of life. They are simply directed to sense gratification; nor do they have knowledge of how to perform yajnas. Lord Caitanya, however, inaugurated the easiest performance of yajna, namely the sankirtana-yajna, which can be performed by anyone in the world who accepts the principles of Krsna consciousness.

Hiranyakasipu planned to kill the inhabitants of earth so that yajna would stop and the demigods, being disturbed, would die automatically when Lord Visnu, the yajnesvara, was killed. These were the demoniac plans of Hiranyakasipu, who was expert in such activities.

SB7.2.11

TEXT 11

visnur dvija-kriya-mulo

yajno dharmamayah puman

devarsi-pitr-bhutanam

dharmasya ca parayanam

SYNONYMS

visnuh—Lord Visnu, the Supreme Personality of Godhead; dvija—of the brahmanas and ksatriyas; kriya-mulah—whose root is the performance of yajna and the ritualistic ceremonies mentioned in the Vedas; yajnah—personified yajna (Lord Visnu, who is known as the yajna-purusa); dharma-mayah—full of religious principles; puman—the Supreme Person; deva-rsi—of the demigods and great rsis like Vyasadeva and Narada; pitr—of the forefathers; bhutanam—and of all other living entities; dharmasya—of the religious principles; ca—also; parayanam—the shelter.

TRANSLATION

The basic principle of brahminical culture is to satisfy Lord Visnu, the personification of sacrificial and ritualistic ceremonies. Lord Visnu is the personified reservoir of all religious principles, and He is the shelter of all the demigods, the great pitas, and the people in general. When the brahmanas are killed, no one will exist to encourage the ksatriyas to perform yajnas, and thus the demigods, not being appeased by yajna, will automatically die.

PURPORT

Since Visnu is the central point of brahminical culture, Hiranyakasipu’s plan was to kill Visnu, for if Visnu were killed, naturally the brahminical culture would also be lost. With brahminical culture lost, yajna would no longer be performed, and for want of yajna the regular distribution of rainfall would cease (yajnad bhavati parjanyah [Bg. 3.14]). Thus there would be disturbances all over the world, and naturally the demigods would be defeated. From this verse we get a clear indication of how human society is disturbed when the Vedic Aryan civilization is killed and the Vedic ritualistic ceremonies performed by the brahmanas are stopped. Kalau sudra-sambhavah: because the population of the modern world consists mostly of sudras, the brahminical culture is now lost and is extremely difficult to reestablish in a proper way. Therefore Lord Caitanya has recommended the chanting of the holy name of the Lord, which will revive brahminical culture very easily.

harer nama harer nama
harer namaiva kevalam
kalau nasty eva nasty eva
nasty eva gatir anyatha

[Adi 17.21]

Because of the increment in demoniac population, people have lost brahminical culture. Nor is there a ksatriya government. Instead, the government is a democracy in which any sudra can be voted into taking up the governmental reigns and capture the power to rule. Because of the poisonous effects of Kali-yuga, the sastra (Bhag. 12.2.13) says, dasyu-prayesu rajasu: the government will adopt the policies of dasyus, or plunderers. Thus there will be no instructions from the brahmanas, and even if there are brahminical instructions, there will be no ksatriya rulers who can follow them. Aside from Satya-yuga, even formerly, in the days when demons were flourishing, Hiranyakasipu planned to destroy the brahminical culture and the ksatriya government and thus create chaos all over the world. Although in Satya-yuga this plan was very difficult to execute, in Kali-yuga, which is full of sudras and demons, the brahminical culture is lost and can be revived only by the chanting of the maha-mantra. Therefore the Krsna consciousness movement, or the Hare Krsna movement, has been inaugurated to revive brahminical culture very easily so that people may become happy and peaceful in this life and prepare for elevation in the next. In this regard, Srila Madhvacarya quotes this verse from the Brahmanda Purana:

vipra-yajnadi-mulam tu
harir ity asuram matam
harir eva hi sarvasya
mulam samyan mato nrpa

“O King, the demons think that Hari, Lord Visnu, exists because of the brahmanas and yajna, but factually Hari is the cause of everything including the brahmanas and yajna.” Therefore, through the popularizing of hari-kirtana, or the sankirtana movement, the brahminical culture and ksatriya government will automatically come back, and people will be extremely happy.

SB7.2.12

TEXT 12

yatra yatra dvija gavo

veda varnasrama-kriyah

tam tam janapadam yata

sandipayata vrscata

SYNONYMS

yatra yatra—wherever; dvijah—the brahmanas; gavah—the protected cows; vedah—the Vedic culture; varna-asrama—of the Aryan civilization of four varnas and four asramas; kriyah—the activities; tam tam—that; jana-padam—to the city or town; yata—go; sandipayata—set fire; vrscata—cut down (all the trees).

TRANSLATION

Immediately go wherever there is good protection for the cows and brahmanas and wherever the Vedas are studied in terms of the varnasrama principles. Set fire to those places and cut from the roots the trees there, which are the source of life.

PURPORT

The picture of a proper human civilization is indirectly described here. In a perfect human civilization there must be a class of men fully trained as perfect brahmanas. Similarly, there must be ksatriyas to rule the country very nicely according to the injunctions of the sastras, and there must be vaisyas who can protect the cows. The word gavah indicates that cows should be given protection. Because the Vedic civilization is lost, cows are not protected, but instead indiscriminately killed in slaughterhouses. Such are the acts of demons. Therefore this is a demoniac civilization. The varnasrama-dharma mentioned here is essential for human civilization. Unless there is a brahmana to guide, a ksatriya to rule perfectly, and a perfect vaisya to produce food and protect the cows, how will people live peacefully? It is impossible.

Another point is that trees also should be given protection. During its lifetime, a tree should not be cut for industrial enterprises. In Kali-yuga, trees are indiscriminately and unnecessarily cut for industry, in particular for paper mills that manufacture a profuse quantity of paper for the publication of demoniac propaganda, nonsensical literature, huge quantities of newspapers and many other paper products. This is a sign of a demoniac civilization. The cutting of trees is prohibited unless necessary for the service of Lord Visnu. Yajnarthat karmano’nyatra loko’yam karma-bandhanah: [Bg. 3.9]) “work done as a sacrifice for Lord Visnu must be performed, otherwise work binds one to this material world.” But if the paper mills stop producing paper, one may argue, how can our ISKCON literature be published? The answer is that the paper mills should manufacture paper only for the publication of ISKCON literature because ISKCON literature is published for the service of Lord Visnu. This literature clarifies our relationship with Lord Visnu, and therefore the publication of ISKCON literature is the performance of yajna. Yajnarthat karmano ’nyatra loko ’yam karma-bandhanah [Bg. 3.9]). Yajna must be performed, as indicated by the superior authorities. The cutting of trees simply to manufacture paper for the publication of unwanted literature is the greatest sinful act.

SB7.2.13

TEXT 13

iti te bhartr-nirdesam

adaya sirasadrtah

tatha prajanam kadanam

vidadhuh kadana-priyah

SYNONYMS

iti—thus; te—they; bhartr—of the master; nirdesam—the direction; adaya—receiving; sirasa—with their heads; adrtah—respecting; tatha—so also; prajanam—of all the citizens; kadanam—persecution; vidadhuh—executed; kadana-priyah—who are expert in persecuting others.

TRANSLATION

Thus the demons, being fond of disastrous activities, took Hiranyakasipu’s instructions on their heads with great respect and offered him obeisances. According to his directions, they engaged in envious activities directed against all living beings.

PURPORT

The followers of demoniac principles, as described here, are thoroughly envious of the general populace. In the present day, scientific advancement exemplifies such envy. The discovery of nuclear energy has been disastrous to people in general because demons all over the world are manufacturing nuclear weapons. The word kadana-priyah is very significant in this regard. The demoniac persons who want to kill the Vedic culture are extremely envious of the feeble citizens, and they act in such a way that ultimately their discoveries will be inauspicious for everyone (jagato ’hitah). The Sixteenth Chapter of Bhagavad-gita fully explains how the demons engage in sinful activities for the destruction of the populace.

SB7.2.14

TEXT 14

pura-grama-vrajodyana-

ksetraramasramakaran

kheta-kharvata-ghosams ca

dadahuh pattanani ca

SYNONYMS

pura—cities and towns; grama—villages; vraja—pasturing grounds; udyana—gardens; ksetra—agricultural fields; arama—natural forests; asrama—hermitages of saintly persons; akaran—and mines (that produce valuable metals to maintain brahminical culture); kheta—farm villages; kharvata—mountain villages; ghosan—the little villages of cowherds; ca—and; dadahuh—they burned; pattanani—the capitals; ca—also.

TRANSLATION

The demons set fire to the cities, villages, pasturing grounds, cowpens, gardens, agricultural fields and natural forests. They burned the hermitages of the saintly persons, the important mines that produced valuable metals, the residential quarters of the agriculturalists, the mountain villages, and the villages of the cow protectors, the cowherd men. They also burned the government capitals.

PURPORT

The word udyana refers to places where trees are especially grown to produce fruits and flowers, which are most important for human civilization. Krsna says in Bhagavad-gita (9.26):

patram puspam phalam toyam
yo me bhaktya prayacchati
tad aham bhakty-upahrtam
asnami prayatatmanah

“If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, fruit or water, I will accept it.” Fruits and flowers are very much pleasing to the Lord. If one wants to please the Supreme Personality of Godhead, he can simply offer fruits and flowers, and the Lord will be pleased to accept them. Our only duty is to please the Supreme Godhead (samsiddhir hari-tosanam [SB 1.2.13]). Whatever we do and whatever our occupation, our main purpose should be to please the Supreme Lord. All the paraphernalia mentioned in this verse is especially meant for the satisfaction of the Lord, not the satisfaction of one’s senses. The government—indeed, the entire society—should be structured in such a way that everyone can be trained to satisfy the Supreme Personality of Godhead. But unfortunately, especially in this age, na te viduh svartha-gatim hi visnum: [SB 7.5.31] people do not know that the highest goal of human life is to please Lord Visnu. On the contrary, like demons, they simply plan to kill Visnu and be happy by sense gratification.

SB7.2.15

TEXT 15

kecit khanitrair bibhiduh

setu-prakara-gopuran

ajivyams cicchidur vrksan

kecit parasu-panayah

pradahan saranany eke

prajanam jvalitolmukaih

SYNONYMS

kecit—some of the demons; khanitraih—with digging instruments; bibhiduh—broke to pieces; setu—bridges; prakara—protective walls; gopuran—city gates; ajivyan—the source of livelihood; cicchiduh—cut down; vrksan—trees; kecit—some; parasu-panayah—taking axes in hand; pradahan—burned down; saranani—the dwellings; eke—other demons; prajanam—of the citizens; jvalita—blazing; ulmukaih—with firebrands.

TRANSLATION

Some of the demons took digging instruments and broke down the bridges, the protective walls and the gates [gopuras] of the cities. Some took axes and began cutting the important trees that produced mango, jackfruit and other sources of food. Some of the demons took firebrands and set fire to the residential quarters of the citizens.

PURPORT

The cutting of trees is generally prohibited. In particular, trees that produce nice fruit for the maintenance of human society should not be cut. In different countries there are different types of fruit trees. In India the mango and jackfruit trees are prominent, and in other places there are mango trees, jackfruit trees, coconut trees and berry trees. Any tree that produces nice fruit for the maintenance of the people should not be cut at all. This is a sastric injunction.

Next verse (SB7.2.16)